Ainsi, le Programme australien de recherche spatiale finance la recherche sur le suivi automatisé à haute précision des débris spatiaux. | UN | وعلى سبيل المثال فإن البرنامج الاسترالي للبحوث الفضائية يموِّل بحوثاً تتعلق بالتتبع الآلي الدقيق للحطام الفضائي. |
Au moment où les traités ont été élaborés, la question des débris spatiaux n'était pas encore bien cernée. | UN | وعندما وضعت معاهدات الفضاء الخارجي، لم يكن هناك فهم للحطام الفضائي. |
L'un de ces thèmes avait trait aux aspects juridiques des débris spatiaux. | UN | ومن تلك المواضيع الموضوع المتعلق بالجوانب القانونية للحطام الفضائي. |
Il faut donc poursuivre les études approfondies pour déterminer l'existence et la quantité de débris spatiaux et les dangers qui en résultent. | UN | وبالتالي، ينبغي مواصلة إجراء دراسات كاملة لتقييم الوجود الفعلي للحطام الفضائي وحجمه والتهديدات المنبثقة عنه. |
On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
Il comprendra également un colloque sur les débris spatiaux. | UN | وسيتضمّن المؤتمر، مرة أخرى، ندوة مخصّصة للحطام الفضائي. |
● Élaboration de méthodes pour définir l’ " appartenance nationale " des débris spatiaux radioactifs; | UN | • صوغ أساليب لتعريف " ملكية الدولة " للحطام الفضائي المشع ؛ |
Le cinquième domaine concerne le cadre juridique pour l'élimination active des débris spatiaux. | UN | المجال الخامس المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل هو الإطار القانوني الخاص بالإزالة النشطة للحطام الفضائي. |
Le cinquième domaine est celui du cadre juridique applicable à l'élimination active des débris spatiaux. | UN | والمجال الخامس المحدَّد للتطوير التنظيمي في المستقبل هو الإطار القانوني الخاص بالإزالة النشطة للحطام الفضائي. |
Au moment où les traités ont été élaborés, la question des débris spatiaux n'était pas encore bien cernée. | UN | وعندما وضعت معاهدات الفضاء الخارجي، لم يكن هناك فهم للحطام الفضائي. |
d) Aspects juridiques de la question des débris spatiaux, sur proposition des délégations brésilienne et tchèque; | UN | )د( الجوانب القانونية للحطام الفضائي ، اقتراح من وفدي البرازيل والجمهورية التشيكية ؛ |
Il est actuellement envisagé de créer un catalogue international unique des débris spatiaux observés. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استكشاف امكانيات وضع فهرس دولي وحيد للحطام الفضائي المرصود . |
● Définition des composants radioactifs des débris spatiaux, analyse des processus à l'origine de leur prolifération et de leur évolution, et des risques qu’ils posent pour l'activité spatiale et la vie sur Terre; | UN | • تعريف المكونات المشعة للحطام الفضائي ، وتحليل العمليات المؤدية الى انتشارها وتطورها ، واﻷخطار التي تشكلها سواء بالنسبة لﻷنشطة الفضائية أو للحياة على اﻷرض ؛ |
De nombreuses études indiquent qu'à mesure que le nombre et la masse des débris spatiaux s'accroissent, les collisions pourraient devenir la principale source de nouveaux débris. | UN | وتشير دراسات عديدة إلى أنه، مع تزايد عدد مجموعات الحطام الفضائي وحجمها، يرجح أن يصبح المصدر الرئيسي للحطام الفضائي الجديد ناتجا من الاصطدامات. |
212. Il a été exprimé le point de vue qu'il fallait élaborer une définition juridique des débris spatiaux et du statut de ces objets. | UN | 212- ورُئي أنه ينبغي وضع تعاريف قانونية للحطام الفضائي ووضعية الأجسام التي يتألَّف منها. |
De nombreuses études indiquent qu'à mesure que le nombre et la masse des débris spatiaux s'accroissent, les collisions pourraient devenir la principale source de nouveaux débris. | UN | وتشير دراسات عديدة إلى أنه، مع تزايد عدد مجموعات الحطام الفضائي وحجمها، يرجح أن يصبح المصدر الرئيسي للحطام الفضائي الجديد ناتجا من الاصطدامات. |
La réorbitation de Meteosat-6 a été effectuée conformément aux règles en matière de débris spatiaux, en particulier la norme ISO 24113. | UN | نُفِّذت عملية نقل الساتل متيوسات-6 إلى مدار جديد وفقا للوائح التنظيمية للحطام الفضائي وخاصة معيار الإيسو 24113. |
On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
On s'attend à ce qu'à l'avenir, les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
Pour commencer, un projet est créé visant à élaborer et mettre en place des technologies clefs pour cataloguer les débris spatiaux. | UN | وكخطوة أولى في هذا الصدد، يجري إعداد مشروع بشأن تطوير وتنفيذ تكنولوجيات رئيسية خاصة بوضع فهارس للحطام الفضائي. |
b) Il est essentiel d'adopter une réglementation se rapportant précisément aux débris spatiaux et à leur retour prévu dans l'atmosphère, qui impose aux États des obligations à cet égard ainsi qu'en ce qui concerne les éventuels dommages causés aux personnes, aux biens et à d'autres activités, de même que la sécurité des navires et des aéronefs. | UN | (ب) ومن الضروري توافر نظام محدد للحطام الفضائي يتناول الالتزامات التي تترتب على الدول بهذا الصدد والأضرار التي يحتمل أن تلحق بالأشخاص والأصول وسائر الأنشطة في هذا المجال فضلا عن أمن السفن والطائرات أثناء عودتها المبرمجة. |