"للحظر المفروض على توريد الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • l'embargo sur les armes
        
    • l'interdiction de livrer des armements
        
    • de l'embargo
        
    • l'embargo sur les armements
        
    Liste des violations présumées de l'embargo sur les armes UN قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    :: 10 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN :: إعداد 10 تقارير لتقديمها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار ومجلس الأمن عن الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    Toutes les parties interrogées ont nié avoir violé l'embargo sur les armes, comme décrit ci-dessus. UN وأنكرت كل هذه الردود وقوع انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة الموضح أعلاه.
    La deuxième notice donne aux États Membres des orientations sur la manière dont il convient de signaler au Comité les violations de l'embargo sur les armes. UN أما المذكرة الثانية للمساعدة على التنفيذ، فتقدم إرشادات للدول الأعضاء بشأن إبلاغ اللجنة عن اكتشاف انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Rappelant que l'interdiction de livrer des armements et du matériel au Rwanda avait initialement pour but de mettre fin à l'utilisation de ces armements et de ce matériel pour massacrer des civils innocents, UN وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،
    Selon le rapport des experts, rien ne permettait d'affirmer qu'il y avait eu des violations flagrantes de l'embargo sur les armes et il y avait eu peu de progrès dans l'application des sanctions sélectives, en particulier du gel des avoirs. UN وأشار تقرير فريق الخبراء إلى عدم وجود أدلة على خروقات تُذكر للحظر المفروض على توريد الأسلحة وإلى التقدم المحدود المحرز في تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف، وخصوصا تجميد الأصول.
    Au cours des deux dernières années, les groupes d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont constaté que les certificats d'utilisateur final suivants ont été utilisés en violation de l'embargo sur les armes imposé au Libéria : UN وعلى مدى السنتين السابقتين وجد الفريقان المعنيان بسيراليون وليبريا أن شهادات المستعمل النهائي التالية قد استخدمت في انتهاك للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى ليبريا.
    Principales allégations de violation de l'embargo sur les armes UN ثالثا - أبرز الادعاءات لحدوث انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    4. Liste des violations présumées de l'embargo sur les armes UN الرابع - قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    C. Méthodes d'investigation Conformément à son mandat, le Groupe a fait porter ses efforts uniquement sur les violations récentes ou actuelles de l'embargo sur les armes. UN 17 - ركزت هيئة الخبراء، وفقا لولايتها، فحسب على الانتهاكات التي حدثت مؤخرا أو المستمرة للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Le respect de l'embargo sur les armes exige que les gouvernements et les Somaliens unissent leurs efforts pour contrôler les violations de l'embargo et priver ceux qui l'enfreignent d'un refuge. UN ويتطلب إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بشكل أنجع قيام تحالف بين الحكومات والصوماليين من أجل رصد الانتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وحرمان منتهكيه من أي ملاذ آمن.
    Le Conseil a également autorisé la MONUC à saisir ou à recueillir, comme il conviendrait, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo constituerait une violation de l'embargo sur les armes. UN وأذن المجلس أيضا للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    L'aide fournie sous d'autres formes que les livraisons d'armes constitue une violation de l'embargo sur les armes en soi. UN وعلاوة على الأسلحة بحد ذاتها، تمثل أشكال الدعم المادي والمالي العسكري الأخرى بدورها انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Selon les informations obtenues par le Groupe de contrôle, un nombre croissant d'États fournissent des armes et une aide militaire à la Somalie en violation de l'embargo sur les armes. UN 12 - وفقا للمعلومات التي حصل عليها فريق الرصد، تتسع دائرة الدول التي تزود الصومال بالأسلحة والدعم المتصل بالمجال العسكري انتهاكا منها للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    sur les armes Transferts de matériel militaire vers l'extérieur de la Libye en violation de l'embargo sur les armes UN دال - عمليات نقل العتاد العسكري إلى خارج ليبيا انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    Les rapports de l'ONUCI sur l'application de l'embargo ont révélé plusieurs violations de l'embargo sur les armes et sur les exportations de diamant. UN وبينت تقارير رصد الحظر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عدة انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وصادرات الماس المحظورة من البلد.
    Le Groupe d'experts n'a pas encore constaté de violation grave de l'embargo sur les armes au profit des groupes armés, mais il n'a pas pu se rendre dans le nord-est de la République centrafricaine en raison de difficultés logistiques et des problèmes de sécurité. UN بيد أن الفريق لم يلاحظ بعدُ أي انتهاك ذي بال للحظر المفروض على توريد الأسلحة دعما للجماعات المسلحة نظرا إلى أن القيود اللوجستية والأمنية منعت الفريق من السفر إلى المنطقة الشمالية الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans son rapport final de 2010, le Groupe d'experts a indiqué que plusieurs parties au conflit avaient continué de commettre des violations de l'embargo sur les armes et des violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme au Darfour. UN 29 - وأشار فريق الخبراء، في تقريره النهائي لعام 2010، إلى استمرار الانتهاكات التي ترتكبها مختلف الأطراف المتحاربة في دارفور للحظر المفروض على توريد الأسلحة وللقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Rappelant que l'interdiction de livrer des armements et du matériel au Rwanda avait initialement pour but de mettre fin à l'utilisation de ces armements et de ce matériel pour massacrer des civils innocents, UN وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،
    Le Conseil souligne qu'il importe que les États Membres respectent scrupuleusement l'embargo sur les armements qu'il a imposé en vertu de sa résolution 1298 (2000). UN " ويؤكد المجلس على أهمية امتثال الدول الأعضاء امتثالا كاملا للحظر المفروض على توريد الأسلحة بموجب القرار 1298 (2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more