"للحقوق المحمية بموجب" - Translation from Arabic to French

    • les droits protégés par
        
    • des droits protégés par
        
    • des droits consacrés à
        
    Il devrait évaluer dans quelle mesure ses lois internes incorporent les droits protégés par le Pacte, en prenant dûment en considération en particulier la nécessité de veiller à ce que les restrictions imposées à l'exercice de ces droits n'aillent pas audelà de ce qui est autorisé par le Pacte. UN وينبغي أن تقيِّم مدى استيعاب قانونها المحلي للحقوق المحمية بموجب العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب بوجه خاص، للشرط القاضي بألا تتجاوز القيود المفروضة على ممارسة هذه الحقوق ما هو مسموح به بموجب العهد.
    Il devrait évaluer dans quelle mesure ses lois internes incorporent les droits protégés par le Pacte, en prenant dûment en considération en particulier la nécessité de veiller à ce que les restrictions imposées à l'exercice de ces droits n'aillent pas audelà de ce qui est autorisé par le Pacte. UN وينبغي أن تقيِّم مدى استيعاب قانونها المحلي للحقوق المحمية بموجب العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب بوجه خاص، للشرط القاضي بألا تتجاوز القيود المفروضة على ممارسة هذه الحقوق ما هو مسموح به بموجب العهد.
    Il devrait évaluer dans quelle mesure ses lois internes incorporent les droits protégés par le Pacte, en prenant dûment en considération en particulier la nécessité de veiller à ce que les restrictions imposées à l'exercice de ces droits n'aillent pas au delà de ce qui est autorisé par le Pacte. UN وينبغي أن تقيِّم مدى استيعاب قانونها المحلي للحقوق المحمية بموجب العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب بوجه خاص، للشرط القاضي بألا تتجاوز القيود المفروضة على ممارسة هذه الحقوق ما هو مسموح به بموجب العهد.
    Au fil des ans, le Comité a élaboré une jurisprudence abondante dans laquelle il a donné des interprétations décisives des droits protégés par le Pacte. UN وقامت على مر السنين بوضع مجموعة كبيرة من أحكام القضاء التي أعطت من خلالها تفسيرات حاسمة للحقوق المحمية بموجب العهد.
    L'État avait l'obligation d'enquêter sur chaque situation impliquant une violation des droits protégés par la Convention. UN والدولة ملزمة بأن تحقق في كل حالة تنطوي على انتهاك للحقوق المحمية بموجب الاتفاقية.
    Il note avec préoccupation que les règles qui régissent actuellement l'état d'urgence ne garantissent pas le plein respect des droits consacrés à l'article 4 du Pacte (art. 4). UN ويساور اللجنة القلق لأن اللوائح القائمة بشأن حالة الطوارئ لا تكفل الاحترام الكامل للحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد (المادة 4).
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN ٦٢- ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN ٢٦ - ويمثل الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات ورابطات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والانضمام إلى مثلها، عنصرا أساسيا مكملا للحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN ٢٦ - ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN ٦٢- ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة ٥٢.
    Le Comité des droits de l'homme a déclaré que tout système devait être compatible avec les droits protégés par l'article 25 du Pacte et garantir effectivement la libre expression du choix des électeurs. UN وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أي نظام يختار يجب أن يكون مطابقاً للحقوق المحمية بموجب المادة 25 من العهد، وأن يضمن بالفعل حرية الناخبين في التعبير عن مشيئتهم().
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN 26- إن الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، يعتبر إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    Le Comité des droits de l'homme a déclaré que tout système devait être compatible avec les droits protégés par l'article 25 du Pacte et garantir effectivement la libre expression du choix des électeurs. UN وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أي نظام يختار يجب أن يكون مطابقاً للحقوق المحمية بموجب المادة 25 من العهد، وأن يضمن بالفعل حرية الناخبين في التعبير عن مشيئتهم().
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN 26- ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN 26- ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    26. Le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN 26- ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    Nul doute qu'une fois adoptée, cette nouvelle Observation générale permettra une meilleure compréhension des droits protégés par cet article essentiel du Pacte. UN ولا ريب في أن هذا التعليق العام الجديد، سيتيح بعد اعتماده فهماً أفضل للحقوق المحمية بموجب هذه المادة الأساسية من مواد العهد.
    4.6 L'État partie est en outre d'avis que la communication contient des allégations catégoriques de partialité du pouvoir judiciaire qui ne sont pas suffisamment étayées pour mériter d'être examinées comme éventuelles violations des droits protégés par le Pacte. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف كذلك، أن البلاغ يحتوي ادعاءات اعتباطية عن تحيز القضاء دون تقديم أي إثباتات قد تمكِّن من تناولها كانتهاكات محتملة للحقوق المحمية بموجب العهد.
    4.6 L'État partie est en outre d'avis que la communication contient des allégations catégoriques de partialité du pouvoir judiciaire qui ne sont pas suffisamment étayées pour mériter d'être examinées comme éventuelles violations des droits protégés par le Pacte. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف كذلك، أن البلاغ يحتوي ادعاءات اعتباطية عن تحيز القضاء دون تقديم أي إثباتات قد تمكِّن من تناولها كانتهاكات محتملة للحقوق المحمية بموجب العهد.
    Il note avec préoccupation que les règles qui régissent actuellement l'état d'urgence ne garantissent pas le plein respect des droits consacrés à l'article 4 du Pacte (art. 4). UN ويساور اللجنة القلق لأن اللوائح القائمة بشأن حالة الطوارئ لا تكفل الاحترام الكامل للحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد (المادة 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more