"للحقيقة والعدالة" - Translation from Arabic to French

    • de vérité et de justice
        
    • vérité et justice
        
    • pour la vérité et la justice
        
    • de la vérité et de la justice
        
    L'Union européenne attend maintenant la suite du processus de réconciliation nationale, en particulier par les élections législatives et communales en cours et les prochaines élections présidentielles, ainsi que par les travaux de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي اﻵن الى مواصلة عمليــة المصالحــة الوطنية، وباﻷخــص عن طريق الانتخابات التشريعية والمحلية الجارية والانتخابات الرئاسية القادمة وعن طريق عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    De plus, un projet d'une durée de 15 mois a été entrepris la même année en Haïti, pour affermir l'appareil judiciaire et contribuer à la réconciliation nationale en soutenant les travaux de la Commission de vérité et de justice. UN وباﻹضافة إلى ذلك بدأ في عام ٦٩٩١ تنفيذ مشروع مدته خمسة عشر شهراً في هايتي لتعزيز النظام القضائي ومساعدة المصالحة الوطنية بدعم عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    I. La Commission nationale de vérité et de justice (CNVJ) 79 - 84 23 UN طاء - اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ٩٧ - ٤٨ ١٢
    Comme le Bureau le lui a demandé récemment, la MICIVIH distribue dans l’ensemble du pays des exemplaires du rapport de février 1996 la Commission nationale vérité et justice. UN وتقوم البعثة حاليا بتوزيع نسخ من تقرير شباط/فبراير ١٩٩٦ للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة في سائر أرجاء البلاد.
    À l'issue des consultations et de la présentation des propositions, on procédera à la création d'une haute commission indépendante pour la vérité et la justice transitionnelle en s'inspirant de l'expérience acquise par certains pays dans le domaine de la justice transitionnelle. UN 46- بعد انتهاء المشاورات وتقديم المقترحات سيتم إحداث هيئة عليا مستقلة للحقيقة والعدالة الانتقالية بالاستئناس بتجارب بعض الدول في مجال العدالة الانتقالية.
    " Le rapport complet de la Commission nationale de vérité et de justice n'a pas encore été publié et aucune action en justice n'a encore été intentée pour des cas sérieux. UN " لم ينشر بعد التقرير الكامل للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ولم ترفع أية دعوى بشأن قضايا خطيرة.
    H. La Commission nationale de vérité et de justice 47 - 54 13 UN حاء - اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ٧٤ - ٤٥ ١١
    La Commission nationale de vérité et de justice a déjà accompli un travail remarquable vu les conditions difficiles dans lesquelles elle a travaillé. UN ٩٧- واستطاعت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة أن تنجز بالفعل عملا جديرا بالاعجاب في ضوء الظروف الصعبة التي عملت في ظلها.
    I. La Commission nationale de vérité et de justice (CNVJ) UN طاء- اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة
    Pour renforcer la confiance de la population dans le processus de réconciliation nationale, le Gouvernement a mis en place la Commission nationale de vérité et de justice pour faire le jour sur les atrocités commises pendant les trois années du coup d'État, Commission dont les travaux progressent à grands pas. UN ومن أجل تعزيز ثقة السكان في عملية المصالحة الوطنية، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة من أجل تسليط الضوء على الفظائع التي ارتكبت خلال الثلاث سنوات من الحكم الانقلابي، وحققت هذه اللجنة تقدما كبيرا في عملها.
    Il faut aussi mentionner la création de la Commission nationale de vérité et de justice qui a pour mandat d'enquêter sur les violations graves des droits de l'homme commises entre le 30 septembre 1991 et le 15 octobre 1994. UN ويجب أيضا ذكر إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة التي تضطلع بولاية التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان المرتكبة في الفترة بين ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    L'expert tient également à témoigner de la coopération étroite dont il a bénéficié auprès des autorités et associations haïtiennes, des responsables de Human Rights Watch et de la Coalition nationale pour les réfugiés haïtiens (CNRH), des représentant(e)s des institutions spécialisées à Port-au-Prince ainsi que les membres de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويود الخبير أيضا أن ينوه بالتعاون الوثيق الذي حظي به من جانب السلطات والجمعيات الهايتية، والمسؤولين في منظمة مراقبة حقوق اﻹسنان والتحالف الوطني لللاجئين الهايتيين وبتعاون ممثلي وممثلات مؤسسات اﻷمم المتحدة المتخصصة في بورت - أو - برانس، فضلا عن أعضاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    66. La Commission nationale de vérité et de justice a déjà accompli un travail remarquable qui pourrait être miné par l'absence de fonds, d'où l'urgence de renflouer son budget d'au moins 500 000 dollars des États-Unis. UN ٦٦ - اضطلعت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة بعمل ضخم قد يضر به عدم وجود اﻷموال اللازمة، ومن هنا الضرورة الملحة لزيادة ميزانيتها حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، على اﻷقل.
    70. La Commission nationale de vérité et de justice doit être encouragée à poursuivre son action, car la réconciliation nationale passe avant tout par la recherche de la vérité, nécessaire pour mettre un terme au fléau de l'impunité. UN ٧٠ - واللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة جديرة بالتشجيع على متابعة أعمالها، فالمصالحة الوطنية تتهيأ قبل كل شيء من خلال التماس الحقائق، مما يعد ضروريا من أجل وضع حد لوباء اقتراف الجرائم دون عقاب.
    12. Appuie les travaux entrepris par la Commission nationale de vérité et de justice, avec la coopération de la Mission civile internationale en Haïti, pour enquêter sur les violations des droits de l'homme qui ont déjà eu lieu, et engage le Gouvernement haïtien à appliquer ses recommandations; UN ٢١- تعرب عن دعمها لما أنجزته اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة من عمل، بالتعاون مع البعثة المدنية الدولية في هايتي، فيما يتصل بالتحقيق فيما حدث سابقاً من تجاوزات في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحث حكومة هايتي على وضع توصياتها موضع التنفيذ؛
    H. La Commission nationale de vérité et de justice UN حاء - اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة
    L'expert tient également à témoigner de la coopération étroite dont il a bénéficié auprès des autorités et associations haïtiennes, des responsables de Human Rights Watch et de la Coalition nationale pour les réfugiés haïtiens (CNRH), des représentants des institutions spécialisées à Port-au-Prince, ainsi que des membres de la Commission nationale de vérité et de justice (CNVJ). UN ويود الخبير أيضا أن ينوه بالتعاون الوثيق الذي حظي به من جانب السلطات والجمعيات الهايتية، والمسؤولين في هيئة رصد حقوق اﻹنسان والائتلاف الوطني للاجئين الهايتيين وبتعاون ممثلي وممثلات مؤسسات اﻷمم المتحدة المتخصصة في بورت - أو - برانس، فضلا عن أعضاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    L'État devrait mettre en œuvre les recommandations de la Commission nationale de vérité et justice pour les violations graves commises entre 1991 et 1994. UN وينبغي للدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة في مسألة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة بين عامَي 1991 و1994.
    Le Rapporteur spécial recommande l'établissement dans les situations d'après conflit de commissions vérité et justice qui aideront à comprendre pourquoi certains crimes racistes et xénophobes se sont produits pendant le conflit et à en prévenir la résurgence. UN ويوصي المقرر الخاص بإنشاء لجان للحقيقة والعدالة في حالات ما بعد النزاع، وهي لجان تساعد على فهم دواعي حدوث بعض الجرائم العنصرية وجرائم كراهية الأجانب أثناء النزاع وتحول دون إعادة ظهورها.
    Dans sa réponse, l'Argentine a signalé que le 24 mars correspondait non seulement à la Journée internationale, mais aussi à la Journée nationale du souvenir pour la vérité et la justice, qu'elle avait proclamée en 2002 afin de se souvenir du coup d'État qu'avait connu le pays en 1976. UN 2 - أشارت الأرجنتين في ردِّها إلى أنه بالإضافة إلى أن يوم 24 آذار/مارس هو اليوم الدولي، فإن يوم 24 آذار/مارس 2002 أُعلن اليوم القومي للحقيقة والعدالة باعتباره ذكرى الانقلاب العسكري الذي وقع في الأرجنتين في عام 1976.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more