"للحق في الغذاء الكافي" - Translation from Arabic to French

    • du droit à une alimentation adéquate
        
    • du droit à une nourriture suffisante
        
    • du droit à une alimentation suffisante
        
    • du droit à l'alimentation
        
    • le droit à une alimentation suffisante
        
    • du droit à une alimentation convenable
        
    • le droit à une nourriture suffisante bénéficie
        
    • le droit à l'alimentation
        
    Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي
    PROMOTION ET PROTECTION du droit à une alimentation adéquate 28 UN الترويج للحق في الغذاء الكافي وحمايته 30
    La principale obligation consiste à agir en vue d'assurer progressivement le plein exercice du droit à une nourriture suffisante, ce qui impose l'obligation de progresser aussi rapidement que possible vers cet objectif. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء الكافي. وهذا الأمر يفرض التزاما بالتقدم بأسرع ما يمكن نحو بلوغ هذا الهدف.
    8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants : UN 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي:
    Cinquièmement, les organisations internationales devaient surveiller leurs propres politiques et programmes de manière à empêcher qu'ils ne contribuent à des violations du droit à une alimentation suffisante. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    Il a évoqué l'engagement en faveur du droit à l'alimentation, réaffirmé dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale adoptées en 2004 par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وأشار إلى الالتزام بالحق في الغذاء الذي أُعيد التأكيد عليه في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2004.
    PROMOTION ET PROTECTION du droit à une alimentation adéquate UN الترويج للحق في الغذاء الكافي وحمايته
    Le rapport insiste, dans sa présentation des priorités du mandat, sur les aspects structurels et à long terme du droit à une alimentation adéquate. UN 4 - ويركز التقرير في عرض أولويات الولاية على البعدين الهيكلي والطويل الأجل للحق في الغذاء الكافي.
    Se référant aux < < Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale > > - directives adoptées au Conseil de la FAO de 2004 -, l'oratrice précise que la FAO vient d'intégrer à son site Internet une < < Boîte à outils méthodologique pour le droit à l'alimentation > > . UN وأشارت إلى المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في عام 2004. فقالت إن المنظمة قد أتاحت على موقعها الشبكي مجموعة شاملة من الأدوات المنهجية تتعلق بالحق في الغذاء.
    47. Indiquer si l'État partie a adopté ou envisage d'adopter, dans un délai précis, les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN 47- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنظر في اعتماد " مبادئ توجيهية طوعية " في إطار زمني محدد لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني().
    Tenant compte de la nécessité urgente d'agir face aux conséquences négatives des changements climatiques sur la sécurité alimentaire ainsi qu'aux causes profondes de l'insécurité alimentaire, de manière à permettre la réalisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ على الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة متسقة مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    On en veut pour exemple l'adoption en 2004 des Directives volontaires à l'appui de la réalisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN 31 - وتابعت كلامها قائلة إن من الأمثلة على ذلك اعتماد المنظمة في عام 2004 المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإعمال المطرد للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants : UN 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي:
    Selon la définition qu'elle donne du droit à une nourriture suffisante, celuici suppose que chacun ait à tout moment physiquement et économiquement accès à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN وهو يتضمن في تعريفه للحق في الغذاء الكافي شرطاً بأن يتاح مادياً واقتصادياً في كافة الأوقات سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants: UN 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي:
    8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants: UN 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي:
    Il serait particulièrement utile, à cet égard, de se référer aux éléments normatifs du droit à une alimentation suffisante pour orienter les évaluations. UN وستكون الإشارة إلى العناصر المعيارية للحق في الغذاء الكافي مفيدة على نحو خاص لتوجيه هذه التقييمات.
    à l'alimentation Au niveau des pays, il faudrait mettre en place des stratégies assurant la réalisation progressive du droit à une alimentation suffisante. UN 30 - يتعين وضع استراتيجيات على الصعيد القطري تضمن الإعمال المنتظم للحق في الغذاء الكافي.
    I. EXAMEN DES PROGRÈS ACCOMPLIS DANS LA DÉFINITION du droit à une alimentation suffisante EN DROIT INTERNATIONAL : OBLIGATIONS DES ÉTATS, OBLIGATIONS DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES ET OBLIGATIONS DU SECTEUR PRIVÉ UN أولا - استعراض التقدم المحرز في وضع تعريف للحق في الغذاء الكافي في القانون الدولي: التزامات الدول، والتزامات المنظمات الدولية والتزامات القطاع الخاص
    a) Au paragraphe 5 du dispositif, remplacer les mots < < pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation > > par les mots < < pour assurer la réalisation progressive du droit à l'alimentation > > ; UN (أ) في الفقرة 5 من المنطوق، استعيض عن عبارة " بغية تحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء تدريجيا " بعبارة " بغية الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي " ؛
    Deuxièmement, une approche fondée sur les droits exigeait que les États qui y souscrivaient utilisent les ressources disponibles pour garantir pleinement le droit à une alimentation suffisante. UN والبعد الثاني هو أن النهج القائم على أساس الحقوق يقتضي استخدام الموارد المقدمة من الدول الداعمة من أجل الضمان الكامل للحق في الغذاء الكافي.
    50. Le HCDH, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation ont apporté leur contribution à l'élaboration de lois et de stratégies nationales de protection du droit à une alimentation convenable. UN 50- وساهم كل من المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في الحماية الوطنية للحق في الغذاء الكافي من خلال القوانين والاستراتيجيات.
    Les États parties devraient, par voie d'accords internationaux - s'il y a lieu - , faire en sorte que le droit à une nourriture suffisante bénéficie de l'attention voulue, et envisager d'élaborer, à cette fin, de nouveaux instruments juridiques internationaux. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل إيلاء الاعتبار الواجب للحق في الغذاء الكافي في الاتفاقات الدولية حيثما تكون له صلة بالموضوع، وأن تنظر في صياغة مزيد من الصكوك القانونية الدولية تحقيقا لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more