"للحكم السليم" - Translation from Arabic to French

    • de bonne gouvernance
        
    • pour la bonne gouvernance
        
    • de la bonne gestion des affaires publiques
        
    • de gouvernance
        
    • du bon gouvernement
        
    • d'une bonne gestion
        
    • à la bonne gouvernance
        
    Le Comité a pris note avec satisfaction de la mise en oeuvre du programme national de bonne gouvernance au Cameroun et des efforts remarquables accomplis par les autorités camerounaises dans la lutte contre la corruption. UN وأحاطت علما مع الارتياح بتنفيذ البرنامج الوطني للحكم السليم في الكاميرون والجهود الجبارة التي تبذلها السلطات الكاميرونية في مكافحة الفساد.
    En fait, le Mécanisme d'examen par les pairs africains est un mécanisme crédible pour encourager les perspectives de normes et de règles internationalement reconnues en matière de bonne gouvernance. UN وبالفعل تعتبر آلية مراجعة الأقران الأفريقية آلية ذات مصداقية لتعزيز إمكانيات إيجاد قواعد ومعايير للحكم السليم معترف به دوليا.
    Le Gouvernement norvégien a créé un fonds d’affectation spéciale pour la bonne gouvernance en Afrique. La Banque norvégienne de ressources pour la démocratie et les droits de l’homme fournit des services d’experts dans ces domaines et est prête à participer, à la demande des Nations Unies et d’autres institutions, à des activités de soutien en Afrique. UN وأنشأت حكومة النرويج الصندوق الاستئماني للحكم السليم في أفريقيا ومصرف الموارد النرويجي من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، الذي يسهم بخبراته في مجال الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي يوجد كذلك رهن اﻹشارة لكي تستخدمه اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات لدعم اﻷنشطة في أفريقيا.
    Son objectif était de donner aux 21 pays d’Europe centrale et d’Europe orientale présents une tribune de débat sur les moyens de renforcer les résultats et l’intégrité des services d’utilité publique en tant qu’élément clef de la bonne gestion des affaires publiques. UN وكان الغرض من المؤتمر توفير منتدى ﻟ ٢١ بلدا في أوروبا الوسطى والشرقية لمناقشة النهج الكفيلة بتحسين أداء ونزاهة الخدمة المدنية بوصفها من المكونات اﻷساسية للحكم السليم.
    Ses résultats vont servir de base à la formulation d'une stratégie globale en matière de gouvernance. UN وسوف تستخدم نتائج الدراسة كمساهمة في صياغة استراتيجية شاملة للحكم السليم.
    11. L'état de droit est le fondement du bon gouvernement. UN ١١ - وسيادة القانون أساس للحكم السليم.
    La conclusion de cette analyse montre bien le rôle décisif d'une bonne gestion des affaires publiques dans la mise en place d'un climat où l'individu et les institutions puissent valoriser leur potentiel. UN وتؤكد نتيجة هذا التحليل الدور الحساس للحكم السليم في إيجاد وتمكين البيئات التي تستطيع فيها قدرات اﻷفراد والمؤسسات التعبير عن نفسها.
    S’agissant plus spécialement du droit au développement, priorité devrait être accordée à la bonne gouvernance. UN وفيما يتعلق بالحق في التنمية، على اﻷخص، ينبغي إعطاء اﻷولوية للحكم السليم.
    Comme il prône la transparence et la prise de responsabilités en tant que principes de bonne gouvernance aux niveaux national et local, le système doit donc s'imprégner de ces principes et les appliquer à tous les niveaux. UN وطالما تعمل المنظومة على تعزيز الشفافية والمساءلة كمبادئ للحكم السليم على الصعيدين الوطني والمحلي، يجب عليها تشرب هذه المبادئ وتطبيقها على جميع المستويات.
    L'adoption de principes de bonne gouvernance dans les associations sportives et les clubs de sport aura le plus heureux effet sur la diversité dans les conseils d'administration. UN وسيكون لإدخال مبادئ توجيهية للحكم السليم في الرابطات الرياضية والنوادي الرياضية أثر إيجابي على تنوع مجالس الإدارة الرياضية.
    La Représentante spéciale a expliqué que depuis la présentation de son dernier exposé au Conseil, le Burundi avait continué son action dans des secteurs d'une importance décisive, notamment par l'adoption d'une nouvelle stratégie de réduction de la pauvreté et la mise à exécution de sa stratégie de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption. UN وأفادت الممثلة الخاصة بأن بوروندي ما فتئت، منذ أن قدمت إحاطتها الأخيرة إلى المجلس، تقترح استراتيجيات للقطاعات البالغة الأهمية، لا سيما باعتماد استراتيجيتها الجديدة للحد من الفقر ومباشرة تنفيذ استراتيجتها للحكم السليم ومكافحة الفساد.
    56. Cette mesure, outre qu'elle renforcerait les principes de base de bonne gouvernance dans les relations entre représentants et représentés (transparence et responsabilité), permettrait d'accroître l'efficacité du bureau. UN 56- وقد يساعد هذا، بالإضافة إلى المبادئ الأساسية للحكم السليم فيما يخص العلاقة بين الممثلين ومن يمثلون (الشفافية والمسؤولية) على أن يصبح المكتب أكثر فعاّلية.
    Au niveau national, il faut reconnaître qu'il existe de nombreux exemples de bonne gouvernance, de primauté du droit et de lutte contre la corruption sous l'impulsion du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, le mécanisme de suivi mis en place par l'Union africaine pour soutenir le NEPAD, auquel un grand nombre de pays ont déjà souscrit. UN وعلى الصعيد الوطني، علينا أن نعترف بوجود أمثلة جيدة عديدة للحكم السليم وسيادة القانون ومكافحة الفساد، وذلك بفضل الزخم الذي أعطته الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي آلية الرصد الذاتي الأفريقية التي أنشأها الاتحاد الأفريقي للنهوض بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي انضم إليها عدد من البلدان الأفريقية.
    Elles attestent la présence toujours plus grande des Nations Unies sur le terrain et l’attention croissante que leurs organismes accordent au processus de démocratisation et à la promotion de la bonne gestion des affaires publiques. UN وتدل هذه اﻷنشطة على ازدياد نطاق العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا الميدان حيث تكرس الكيانات التابعة لها مزيدا من الاهتمام لعملية إرساء الديمقراطية والترويج للحكم السليم.
    En mars 1998, le Département des affaires économiques et sociales a organisé une grande conférence sur la gouvernance en Afrique, au siège de la CEA à Addis-Abeba, à l’occasion de laquelle a été examinée toute une série de questions ayant trait au renforcement du cadre institutionnel en vue de la bonne gestion des affaires publiques en Afrique. UN ٦٥ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤتمرا رئيسيا بشأن الحكم في أفريقيا انعقد في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أديس أبابا. وتناولت المداولات التي جرت في أثناء المؤتمر مجموعة واسعة من المواضيع المتصلة بتوطيد اﻷركان المؤسسية للحكم السليم في أفريقيا.
    Ces impératifs exigent une coopération accrue, et non pas réduite, entre les nations et la participation accrue, et non pas réduite, des entités souveraines au système mondial de gouvernance. UN وهذه الضرورات الحتمية تتطلب تعاونا أكثر لا أقل بين الأمم، وإدخال عدد أكثر لا أقل من الكيانات ذات السيادة في المنظومة العالمية للحكم السليم.
    En outre, les pratiques des pouvoirs publics sont souvent axées plus sur le contrôle que sur la promotion d'une bonne gouvernance des communautés autochtones, par exemple lorsqu'elles donnent la priorité à l'obligation de rendre des comptes et établissent des budgets à court terme au lieu de financer des processus à long terme pour renforcer les capacités de gouvernance. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون الإجراءات الحكومية أكثر تركيزا على السيطرة منها على توفير الدعم للحكم السليم في مجتمعات الشعوب الأصلية من خلال تركيزها مثلا على متطلبات الإبلاغ وتوفير التمويل القصير الأجل عوضا عن دعم العمليات الطويلة الأجل لبناء القدرات من أجل إقامة الحكم السليم.
    12. La communauté internationale peut promouvoir l'état de droit en tant que fondement du bon gouvernement dans les pays en développement en appuyant la mise en place et le fonctionnement d'un système juridique fonctionnant réellement et efficacement. UN ٢١ - وبإمكان المجتمع الدولي أن يشجع إقامة سيادة القانون كأساس للحكم السليم في البلدان النامية، بتقديم المساعدة ﻹقامة نظام قانوني كفء فعال وللحفاظ عليه.
    20. L'une des caractéristiques essentielles d'une bonne gestion des affaires publiques est qu'elle se fonde sur le droit. UN ٢٠ - تتمثل إحدى الخصائص الرئيسية للحكم السليم في أنه قائم على القانون.
    Elle a aussi soulevé des questions sur les études et les analyses stratégiques ayant trait à la bonne gouvernance mentionnées dans le document. UN وثانيا، ثمة اسئلة تتعلق بالدراسات والتحليلات الاستراتيجية للحكم السليم المذكورة في الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more