"للحكومة البرازيلية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement brésilien
        
    • du Gouvernement brésilien
        
    La question de la mortalité maternelle est un grand défi pour le Gouvernement brésilien. UN ومعالجة وفيات الأمهات تحدٍّ رئيسي للحكومة البرازيلية.
    2. Remercie le Gouvernement brésilien pour l'appui financier apporté à la troisième réunion du Groupe d'experts ; UN 2 - تعرب عن امتنانها للحكومة البرازيلية على ما قدمته من دعم مالي للاجتماع الثالث لفريق الخبراء؛
    2. Remercie le Gouvernement brésilien pour l'appui financier apporté à la troisième réunion du Groupe d'experts; UN 2- تعرب عن امتنانها للحكومة البرازيلية على ما قدَّمته من دعم مالي للاجتماع الثالث لفريق الخبراء؛
    Pour le Brésil, la création d'emplois et de revenus est une part importante du développement économique et social. C'est surtout un facteur essentiel de la lutte contre la pauvreté qui est l'une des principales préoccupations du Gouvernement brésilien. UN أما بالنسبة للبرازيل فإن توفير فرص العمل والدخل جزء أساسي من التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهو قبل كل شيء عنصر أساسي في مكافحة الفقر الذي يُعتبر أحد الشواغل اﻷساسية للحكومة البرازيلية.
    273. Les conférences commémoratives Gilberto Amado ont été rendues possibles grâce aux généreuses contributions du Gouvernement brésilien. UN ٣٧٢- وقد أمكن مواصلة تنظيم المحاضرات التي تلقى تخليدا لذكرى غيلبيرتو أمادو بفضل المساهمات السخية للحكومة البرازيلية.
    La montée de l'intolérance préoccupe gravement le Gouvernement brésilien. UN ويشكل الإحساس بزيادة التعصب قلقا بالغا للحكومة البرازيلية.
    L'Ambassadeur Ricupero a, pendant de longues années, servi remarquablement le Gouvernement brésilien et la communauté internationale en tant que fonctionnaire, universitaire, homme d'État et, surtout, humaniste dévoué aux causes du développement et de la coopération internationale. UN إن للسفير ريكوبيرو تاريخا من خدمة مميزة للحكومة البرازيلية وللمجتمع الدولي بوصفه موظفا في القطاع العام، وباحثا، وسياسيا محنكا، وقبل كل شيء رجل خير كرس نفسه لقضيتي التنمية والتعاون الدولي.
    2. Remercie le Gouvernement brésilien pour l'appui financier apporté à la troisième réunion du Groupe d'experts; UN 2 - تعرب عن امتنانها للحكومة البرازيلية على ما قدمته من دعم مالي للاجتماع الثالث لفريق الخبراء؛
    L'Embrapa Afrique s'intègre dans une vaste stratégie mise en place par le Gouvernement brésilien pour renforcer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le secteur agricole. UN ومكتب إمبرابا في أفريقيا هو جزء من استراتيجية عامة للحكومة البرازيلية ترمي إلى دعم التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي في القطاع الزراعي.
    KRETZMER fait l’éloge de la franchise et de l’esprit d’ouverture avec lesquels le Gouvernement brésilien a répondu aux préoccupations exprimées par le Comité, se réjouit des engagements pris dans le cadre du Programme national pour les droits de l’homme, et demande si un calendrier a été fixé pour sa mise en application. UN ٦٥ - السيد كريتزمر أشاد بالرد الصريح والمنفتح للحكومة البرازيلية على شواغل اللجنة واﻹلتزام البادي في البرنامج الوطني الجديد لحقوق اﻹنسان، وتساءل عما إذا كان قد تم وضع جدول زمني من أجل تنفيذه.
    Suite à votre lettre, datée du 16 décembre 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le deuxième rapport complémentaire présenté au Comité contre le terrorisme par le Gouvernement brésilien, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001), pour répondre aux questions soulevées dans la lettre en question (voir pièces jointes). UN ردا على رسالتكم المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، أتشرف بأن أرفق طيه التقرير التكميلي الثاني للحكومة البرازيلية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، مع المزيد من المعلومات المتعلقة بالمسائل المحددة في الرسالة المشار إليها. (توقيع) لويز توبي كالداس دي مورا
    La promotion de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes sont aussi au nombre des priorités principales du Gouvernement brésilien, comme en témoigne un programme consistant à verser un traitement mensuel aux familles vivant au-dessous du niveau de revenu minimum, en échange de la scolarisation, de l'examen médical et de la vaccination de leurs enfants. UN ومن الأولويات الرئيسية أيضا للحكومة البرازيلية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. كما يتضح من برنامج شهري للرواتب الأسرية من أجل الأسر التي تعيش دون الحد الأدنى من الدخل، وذلك مقابل التحاق أطفالهم بالمدارس والكشف الطبي والتطعيم.
    Diplômé de l'Académie de diplomatie du Gouvernement brésilien (Institut Rio-Branco, 1969) UN تخرج من الأكاديمية الدبلوماسية للحكومة البرازيلية (معهد ريو - برانكو، 1969)
    La Mission permanente du Brésil auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments à l'Ambassadeur Krzysztof Jakubowski, Président de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme, et a l'honneur de transmettre ci-joint copie des observations écrites du Gouvernement brésilien sur la lutte contre le travail forcé et la violence dans les régions rurales. UN تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى السفير كرزيستوف جاكوبوفسكي، رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا نسخة من التعليمات الخطية للحكومة البرازيلية على مسألة مكافحة السخرة والعنف في الريف.
    47. La politique publique de promotion et de réalisation du droit au travail du Gouvernement brésilien est fondée sur la notion de < < travail décent > > formulée dans le cadre de l'OIT en 2003. UN 47- ترتكز السياسات العامة للحكومة البرازيلية في مجال تعزيز الحق في العمل والامتثال له على مفهوم " العمل اللائق " (24)، الذي صيغ في نطاق نشاط منظمة العمل الدولية في عام 2003.
    M. Meyer (Brésil) déclare que son pays a réaffirmé avec enthousiasme les engagements pris par les textes de suivi de Beijing et du Caire, lesquels ont constitué, avec la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, un cadre précieux à l'action du Gouvernement brésilien en faveur de la promotion des femmes. UN 19- السيد ماير (البرازيل): قال إن بلاده تؤكد وثيقتي نتائج بيجين والقاهرة من جديد بحماس، فهما تقدمان معاً، ومع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ووثائق حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة، إرشاداً قيِّماً جداًّ للحكومة البرازيلية في العمل على تحقيق النهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more