"للحكومة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement sur
        
    • au Gouvernement sur
        
    • du Gouvernement sur
        
    • du Gouvernement pour
        
    • au Gouvernement concernant
        
    • le Gouvernement à
        
    • au Gouvernement au sujet
        
    • le Gouvernement au sujet
        
    • du Gouvernement en matière
        
    • du Gouvernement relative à
        
    • au Gouvernement en ce qui concerne
        
    Un Conseil présidentiel sur l'allégement de la pauvreté, sous ma présidence, a été mis en place pour conseiller le Gouvernement sur la manière concrète de mettre en oeuvre les programmes envisagés. UN وقــد شكــــل برئاستي مجلس رئاسي لتخفيف الفقر مهمته إسداء المشورة للحكومة بشأن التنفيذ الفعلي للبرامج المتوخاة.
    Il conseille le Gouvernement sur ces questions et sur d'autres apparentées. UN وستقدم اللجنة المشورة للحكومة بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Aux termes de la loi, elle est tenue de conseiller le Gouvernement sur toutes les questions relatives au développement économique et social de ces régions. UN وواجبها القانوني هو إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق.
    :: Conseils au Gouvernement sur le fonctionnement du mécanisme des comités de sécurité en place dans les comtés UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن عمليات آلية لجنة أمن المقاطعات
    Conseils au Gouvernement sur le fonctionnement du mécanisme des comités de sécurité en place dans les comtés UN إسداء المشورة للحكومة بشأن عمليات آلية لجان أمن المقاطعات
    L'équipe spéciale de pays a également établi une réponse au rapport d'activité du Gouvernement sur la mise en œuvre du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs. UN وقامت فرقة العمل القطرية بتجميع رد على التقرير المرحلي للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد القُصّر.
    Le Conseil national constitue l'organisme consultatif du Gouvernement pour les questions concernant les femmes. UN 40 - ومضت قائلة إن المجلس هو الهيئة الاستشارية للحكومة بشأن قضايا المرأة.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement concernant la mise en œuvre du plan de lutte contre la corruption par le Groupe des conseillers de police UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن تنفيذ خطة لمكافحة الفساد عن طريق الوحدة الاستشارية للشرطة
    Il a été créé un Comité national chargé de la sécurité aérienne, qui conseille le Gouvernement sur les réformes nécessaires au renforcement de la sécurité aérienne. UN أنشئت لجنة وطنية تُعنى بأمن الطيران، وهي لجنة تسدي المشورة للحكومة بشأن الإصلاحات اللازمة لتعزيز أمن الطيران.
    L'Australian Council of Women était un organisme consultatif qui conseillait le Gouvernement sur les questions clefs à aborder lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN والمجلس النسائي الاسترالي كان هيئة استشارية للحكومة بشأن القضايا اﻷساسية فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Il conseille d'autre part le Gouvernement sur la gestion d'un mécanisme de crédit renouvelable qui offre aux réfugiés vulnérables des possibilités de parvenir à subvenir euxmêmes à leurs besoins. UN وتسدي المفوضية المشورة أيضاً للحكومة بشأن إدارة مخطط الاتئمانات المتجددة التي تتيح للاجئين المستضعفين فرص الاعتماد على الذات.
    Certains États parties ont mis en place un service consultatif indépendant pour conseiller le Gouvernement sur la prise en compte de l’égalité entre les sexes dans la législation, les politiques et les programmes, ou des conseils aux affaires féminines chargés de promouvoir et de coordonner les politiques en matière d’égalité. UN وأنشأت بعض الدول اﻷطراف دائرة استشارية حكومية مستقلة لتقدم المشورة للحكومة بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج، أو مجالس معنية بالمرأة لتعزيز وتنسيق سياسات تحقيق المساواة.
    Elle conseille notamment le Gouvernement sur la façon de s'acquitter de ses obligations en matière d'établissement de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها في مجال اﻹبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il conseille d'autre part le Gouvernement sur la gestion d'un mécanisme de crédit renouvelable qui offre aux réfugiés vulnérables des possibilités de parvenir à subvenir euxmêmes à leurs besoins. UN وتسدي المفوضية المشورة أيضاً للحكومة بشأن إدارة مخطط الاتئمانات المتجددة التي تتيح للاجئين المستضعفين فرص الاعتماد على الذات.
    Conseils au Gouvernement sur les normes internationales de gouvernance, par l'intermédiaire d'un forum; tenue, dans les 10 États, sous la présidence des gouverneurs, de forums sur le développement durable UN إسداء المشورة للحكومة بشأن المعايير الدولية للحكم الرشيد عن طريق تنظيم منتدى، وكذلك عقد منتديات للشركاء برئاسة حكام الولايات العشر بشأن التنمية في الولايات العشر جميعها
    :: Conseils au Gouvernement sur l'équilibre entre les sexes, le redéploiement de l'administration publique et la mise en œuvre de mesures de sécurité en faveur du personnel féminin UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة نشر إدارة الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    :: Conseils dispensés au Gouvernement sur l'élaboration d'indicateurs de performance en matière de gouvernance démocratique UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن وضع مؤشرات الأداء الأساسية المتعلقة بالحكم الديمقراطي
    Conseils au Gouvernement sur l'équilibre entre les sexes, le redéploiement de l'administration publique et la mise en œuvre de mesures de sécurité en faveur du personnel féminin UN تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة بسط إدارات الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    Les premières observations découlant des expériences font l'objet d'une intégration de dernière minute dans le cinquième document directif du Gouvernement sur l'aménagement de l'espace, qui sera publié à l'automne 2000. UN والمؤشرات الأولية المستمدة من التجارب يجري الآن إدراجها في آخر دقيقة في وثيقة السياسة الخامسة للحكومة بشأن تخطيط الأماكن، التي ستنشر في خريف عام 2000.
    En tant que conseiller du Gouvernement pour les questions touchant les droits de l'homme, il peut informer le Gouvernement de la nécessité d'adopter une législation et des mesures administratives visant à continuer à promouvoir les droits des femmes. UN وبوصفها جهازا استشاريا في قضايا حقوق اﻹنسان، بإمكانها إسداء المشورة للحكومة بشأن الحاجة إلى قوانين أو إجراءات إدارية لزيادة تعزيز حقوق المرأة.
    Des conseils ont également été dispensés au Gouvernement concernant l'élaboration de la stratégie nationale de relèvement, l'objectif étant de trouver des solutions durables à la question des personnes déplacées. UN وقدمت المشورة أيضا للحكومة بشأن صياغة استراتيجية الإنعاش الوطني، بهدف تقديم حلول دائمة لمسألة المشردين داخليا
    Elle s'est en outre félicitée du système de la zakat et de la maturité politique dont avait fait preuve le Gouvernement à propos du Darfour qui avait rendu possible l'émergence d'une nouvelle situation au Sud-Soudan. UN ورحبت أيضاً بنظام الزكاة والنضج السياسي للحكومة بشأن دارفور، وبالوضع الجديد في جنوب السودان.
    :: Conseils techniques au Gouvernement au sujet de l'application des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation UN :: تقديم المشورة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة
    La Commission financière et fiscale conseille le Gouvernement au sujet de la destination des recettes publiques. UN تسدى اللجنة المالية والضريبية المشورة للحكومة بشأن تخصيص اﻹيرادات الحكومية.
    :: Conseiller juridique auprès du Gouvernement en matière de droits de l'enfant UN مستشار قانوني للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل
    La Commission intersectorielle de haut niveau qui définit la politique du Gouvernement relative à la prévention du recrutement d'enfants avait établi un rapport concernant sa première année d'activités qu'elle avait soumis à l'équipe spéciale de l'ONU chargée de ce mécanisme. UN ووضعت اللجنة الرفيعة المستوى المشتركة بين القطاعات التي تضع السياسات العامة للحكومة بشأن منع تجنيد الأطفال تقريراً عن أنشطتها في سنتها الأولى وقدمته إلى الفرقة العاملة للأمم المتحدة المعنية بهذه الآلية.
    :: Offre de conseils techniques et spécialisés au Gouvernement en ce qui concerne l'application du Pacte international pour l'Iraq UN تقديم المشورة القانونية ومشورة الخبراء للحكومة بشأن تنفيذ الاتفاق الدولي من أجل العراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more