La protection rapprochée des hauts responsables de la Mission et des hautes personnalités en visite a été assurée par les autorités locales. | UN | وفرت السلطات المحلية أفراد الأمن اللازمين للحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Il y a également lieu de prévoir des crédits pour six agents qui assureront la protection rapprochée des membres de la Commission. | UN | وسيلزم أيضا اعتماد لسفر 6 موظفين للحماية الشخصية لأعضاء اللجنة. |
Une unité spécialisée dans la protection rapprochée a été formée et est maintenant opérationnelle. | UN | كما تم تدريب وحدة متخصصة للحماية الشخصية وأصبحت جاهزة للعمل. |
La Mission a fait tout le nécessaire en matière de formation et de sensibilisation et a fourni des équipements de protection individuelle. | UN | أجرت البعثة كل ما يلزم من تدريب وتوعية ووفرت معدات للحماية الشخصية |
Postes de spécialiste de la protection des personnes transférés au Centre d'opérations civilo-militaires | UN | نقل وظيفتين بلقب موظف للحماية الشخصية إلى مركز العمليات المشتركة |
Actualisation des directives relatives à la vaccination et à la protection personnelle en vigueur dans toutes les missions de maintien de la paix | UN | استكمال التطعيمات والمبادئ التوجيهية للحماية الشخصية لكل بعثات حفظ السلام |
Qui plus est, le Directeur supervise la coordination de la protection rapprochée des hauts fonctionnaires des Nations Unies et donne des avis à ce sujet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشرف المدير على التنسيق وتوفير الإرشاد للحماية الشخصية لكبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
Pour assurer une protection en permanence, cinq agents de protection rapprochée sont nécessaires. | UN | ولتوفير الحماية طيلة الوقت، يُحتاج الآن إلى 5 ضباط للحماية الشخصية. |
Trois nouveaux postes de temporaire (agent du Service mobile) sont donc demandés pour renforcer l'équipe existante, composée de deux agents de protection rapprochée. D. Mission des Nations Unies au Népal | UN | وبناء عليه، يقترح إنشاء 3 وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية يشغلها ضباط للحماية الشخصية من أجل تعزيز الفريق القائم المكون من ضابطين للحماية الشخصية. |
Lorsqu'il y est et que les membres du Groupe y sont aussi, des agents de sécurité supplémentaires seront déployés à partir d'autres bureaux des Nations Unies afin de renforcer l'escorte de protection rapprochée du Groupe. | UN | وحينما يكون المستشار الخاص وأعضاء الفريق على حد سواء موجودين في اليمن بصورة متزامنة، يتم نشر موظفي أمن آخرين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتوفير دعم إضافي للحماية الشخصية لأعضاء الفريق. |
Il a également amélioré le processus de notification qui a permis aux intervenants concernés d'être informés des déplacements de hauts fonctionnaires et de prendre les mesures de sécurité voulues, notamment d'assurer leur protection rapprochée s'il y avait lieu. | UN | وقام البرنامج أيضا بتحسين عملية الإخطار التي أتاحت للجهات الفاعلة المعنية أن ترصد سفر كبار موظفي الأمم المتحدة وأن تقدم لهم ما يلزم من تدابير أمنية وتدابير للحماية الشخصية عند الاقتضاء. |
Groupe de la protection rapprochée (opérations) comme spécialistes de la protection rapprochée (Service mobile), Bagdad | UN | موظف للحماية الشخصية (فئة الخدمة الميدانية)، بغداد، العمليات، وحدة حماية الأمن الشخصي |
a) 23 agents de protection rapprochée (agents du Service mobile), qui seront déployés avec le Groupe de protection du personnel. | UN | (أ) 12 ضابطا للحماية الشخصية (الخدمة الميدانية) يتم نشرهم في وحدة الحماية الشخصية. |
Lot de protection individuelle de déminage | UN | مجموعة للحماية الشخصية لإزالة الألغام |
Lot de protection individuelle de déminage | UN | مجموعة للحماية الشخصية لإزالة الألغام |
Lot de protection individuelle de déminagec | UN | مجموعة للحماية الشخصية لإزالة الألغام(ج) |
Spécialiste de la protection des personnes (10 postes d'agents du Service mobile) [al. 76 f)] | UN | موظف للحماية الشخصية (الخدمة الميدانية) (10 وظائف) (الفقرة 76 (و)) |
Spécialiste de la protection des personnes (10 postes d'agent du Service mobile) [par. 76, al. f] | UN | موظف للحماية الشخصية (من فئة الخدمة الميدانية) (10 وظائف) (الفقرة 76 (و)) |
Le déploiement de spécialistes de la protection des personnes à Mogadiscio permettra également d'assurer des services de protection rapprochée aux membres du personnel de l'UNPOS et de l'UNSOA qui se rendent à des endroits dangereux et identifiés comme tels par des évaluations des risques de sécurité. | UN | وسيسمح نشر موظفين للحماية الشخصية في مقديشو أيضا بالقيام بواجبات الحماية المباشرة تجاه موظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الآخرين عندما ينتقلون إلى مناطق غير آمنة تحددها تقييمات المخاطر الأمنية. |
Article 30. Les parties sont tenues de lutter contre le trafic illégal d'armes, de matériel et d'équipement militaires, ainsi que d'armes légères de protection personnelle. | UN | المادة ٣٠ - تتعهد اﻷطراف بمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والعتاد والمعدات العسكرية، وكذلك اﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم للحماية الشخصية. |
L'augmentation globale est en partie compensée par la diminution des ressources demandées en vue de l'achat de matériel divers, d'équipements de protection personnelle et d'uniformes pour lequel des crédits avaient été prévus dans le budget 2013/14, et par la diminution des ressources demandées au titre des activités de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | ويزيل جزءا من أثر هذه الزيادة الإجمالية انخفاضُ الاحتياجات المتعلقة بالمخصصات اللازمة لاقتناء معدات أخرى ولوازم وحُلل للحماية الشخصية التي أدرجت الاعتمادات المتعلقة بها في الفترة 2013/2014، وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |