"للحماية المادية للمواد النووية" - Translation from Arabic to French

    • la protection physique des matières nucléaires
        
    • de protection physique
        
    • pour la protection physique
        
    • protection physique du matériel nucléaire
        
    • protection physique des matières nucléaires de
        
    Une convention qui a attiré une attention particulière récemment est la Convention de 1979 sur la protection physique des matières nucléaires. UN وإحدى الاتفاقيات التي تلقت أخيرا اهتماما متزايدا اتفاقية عام 1979 للحماية المادية للمواد النووية.
    L'article 5 de cette convention stipule la nécessité de désigner des services centraux et des correspondants chargés d'assurer la protection physique des matières nucléaires. UN تنـص المادة 5 من هـذه الاتفاقية على الحاجة إلى إنشاء هيئـة مركزية ونقطة اتصال للحماية المادية للمواد النووية.
    Conçu sous forme de règlement, ce texte est en conformité avec les dispositions de la Convention internationale relative à la protection physique des matières nucléaires. UN فهذا النص الذي صيغ في شكل نظام يتقيد بأحكام الاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية.
    La Convention doit servir de guide aux États parties dans la mise en place d'accords nationaux de protection physique. UN ويجب أن تسترشد الدول الأطراف بالاتفاقية عند اتخاذ ترتيباتها الوطنية للحماية المادية للمواد النووية.
    ─ Affirment que la Convention constitue une bonne base pour la protection physique des matières nucléaires pendant le transport international, et qu'elle est acceptable sous sa forme actuelle; UN " يؤكدون بأن الاتفاقية توفر أساسا سليما للحماية المادية للمواد النووية خلال النقل الدولي وبأنها مقبولة بشكلها الحالي؛
    Un projet visant à créer un système fiable de protection physique du matériel nucléaire est actuellement élaboré au Bélarus. UN ويجري في بيلاروس حاليا بحث مشروع ﻹنشاء نظام يعول عليه للحماية المادية للمواد النووية.
    L'Union européenne demande aux États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de le faire, de prendre les mesures de protection physique appropriées, et d'adopter et d'appliquer des mesures adaptées à la lutte contre le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وأضاف أنه ينبغي على الدول التي لم تنضَم إلى اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك وتعتَمِد تدابير ذات صلة للحماية المادية وتضع، وتنفِّذ، تدابير ملائمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    Page 5 no 11 Règlement sur la protection physique des matières nucléaires. UN الصفحة 5 الرقم 11 القواعد التنظيمية للحماية المادية للمواد النووية.
    Les recommandations concernent notamment des prescriptions à observer pour la protection physique des matières nucléaires en cours de transport. UN ٩٤١ - وتشمل التوجيهات الواردة في التوصيات، متطلبات محددة للحماية المادية للمواد النووية في أثناء نقلها عن طريق البحر.
    - La Tunisie a ratifié la Convention sur la protection physique des matières nucléaires le 8 avril 1993. UN - صادقت تونس على الاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية بتاريخ 8 نيسان/أبريل 1993.
    En septembre 2005, la République arabe syrienne a signé la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires. UN 5 - وفي أيلول/سبتمبر 2005، وقعت الجمهورية العربية السورية على الاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية.
    Des procédures juridiques sont en cours au plan interne pour ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et la Convention révisée sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتُتخذ إجراءات قانونية محلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والاتفاقية المنقحة للحماية المادية للمواد النووية.
    Cette même section étend en outre la juridiction pénale à de tels actes lorsqu'ils sont le fait de citoyens d'États parties à la Convention de Vienne sur la protection physique des matières nucléaires (1980), ou lorsqu'ils sont commis sur des bâtiments enregistrés dans ces États; UN ويسري تطبيق الولاية القضائية الجنائية لهذا الحكم كذلك، بمقتضى المادة 38، على أي أفعال يرتكبها مواطنو دول أعضاء في اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية لعام 1980، أو عندما ترتكب على متن سفن مسجلة في هذه الدول.
    Il est essentiel que la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire devienne pleinement universelle, de même que la Convention révisée sur la protection physique des matières nucléaires. UN 18 - ومن الواقع أن العمل على تحقيق انضمام الجميع لاتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي يعد أمرا حيويا وهو ما ينصرف أيضا إلى الاتفاقية المنقحة للحماية المادية للمواد النووية.
    Le Kazakhstan participe activement à l'Initiative globale en vue de combattre le terrorisme nucléaire. Dans ce cadre, les exercices de l'< < atome anti-terreur > > et la Conférence internationale pour la protection physique des matières nucléaires ont été organisés dans notre pays cette année. UN وكازاخستان من المشاركين بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي في إطارها نظمت عمليات مكافحة " الإرهاب الذري " وعقد المؤتمر الدولي للحماية المادية للمواد النووية في بلدنا هذا العام.
    Par ailleurs, Israël a apporté son soutien à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et, récemment, à l'Initiative de réduction de la menace mondiale. Il a également approuvé et engagé le processus de ratification de la version actualisée de la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires. UN وأعربت إسرائيل، بالإضافة إلى ذلك، عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وأيدت مؤخراً المبادرة العالمية للحد من المخاطر وكذلك أقرَّت وباشرت عملية التصديق على النسخة المستحدثة للاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية.
    d) Les progrès accomplis dans la ratification de la Convention de Vienne sur la protection physique des matières nucléaires. UN (د) التقدم المحرز في التصديق على اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية.
    L'Union européenne réitère son appel aux États qui ne l'auraient pas encore fait de placer l'ensemble de leur matériel nucléaire sous un système de protection efficace, en conformité avec les lignes directrices internationales, et de devenir parties à la Convention de Vienne de 1980 sur la protection physique du matériel nucléaire. UN ويكــرر الاتحاد اﻷوروبي مناشدته لجميــع الدول التي لم تضع موادها النووية تحت نظام حمايــة فعال أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية، وأن تصبح أطرافا في اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية لعام ١٩٨٠.
    L'Union européenne demande aux États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de le faire, de prendre les mesures de protection physique appropriées, et d'adopter et d'appliquer des mesures adaptées à la lutte contre le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وأضاف أنه ينبغي على الدول التي لم تنضَم إلى اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك وتعتَمِد تدابير ذات صلة للحماية المادية وتضع، وتنفِّذ، تدابير ملائمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more