"للحملة العالمية من أجل" - Translation from Arabic to French

    • la campagne mondiale pour
        
    • la campagne mondiale en faveur de
        
    • d'une campagne mondiale à
        
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها؛
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان الحيازة وبأنشطتها ونؤيدها؛
    9. Se félicite également de l'amplification de la campagne mondiale en faveur de l'entrée en vigueur de la Convention, et invite les organismes et institutions des Nations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à poursuivre et à intensifier leurs efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et pour mieux faire comprendre son importance; UN 9- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وتحسين فهم أهميتها؛
    Il servirait également, conformément à la demande du Secrétaire général, de directeur de campagne d'une campagne mondiale à l'appui de ces objectifs. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Déclaration, à notre avis, donne un nouvel élan à la campagne mondiale pour un dialogue interculturel et interreligieux. UN ونعتقد أن الإعلان سيعطي زخما جديدا للحملة العالمية من أجل الحوار بين الثقافات والأديان.
    Elle a présenté des exposés sur les objectifs à l'intention des professeurs et des élèves des écoles secondaires et des universités dans plusieurs pays, et a appuyé la campagne mondiale pour l'éducation grâce à la promotion du programme Éducation pour tous. UN وقدمت عروضاً عن الأهداف للمعلمين والطلبة في المدارس الثانوية والجامعات بعدة بلدان، وقدمت الدعم للحملة العالمية من أجل التعليم، وذلك بتشجيع برنامج توفير التعليم للجميع.
    18. À sa 7e séance, le 4 mars 2004, le Comité a rencontré les représentants de plusieurs organisations non gouvernementales (ONG), dont des membres du Comité directeur de la campagne mondiale pour la ratification de la Convention. UN 18- اجتمعت اللجنة، في جلستها السابعة المعقودة في 4 آذار/مارس 2004، مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية، بعضها أعضاء في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية من أجل التصديق على الاتفاقية.
    b) i) Augmentation du nombre de pays qui adoptent des politiques urbaines mieux adaptées et cadrant avec la campagne mondiale pour une urbanisation durable UN (ب) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي تعتمد السياسات الحضرية المحسّنة، وفقاً للحملة العالمية من أجل التحضر المستدام
    En 2000-2003, la Commission a participé, en tant que membre du Comité directeur à la campagne mondiale pour la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (1990). UN وخلال الفترة 2000-2003، شاركت اللجنة الكاثوليكية، باعتبارها عضوا في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية من أجل المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1990 لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Afin d'accroître la sensibilisation à l'éducation des filles dans le contexte de l'éducation pour tous, l'UNESCO a lancé une semaine mondiale d'action le 3 avril 2005 et contribué à la campagne mondiale pour l'éducation basée en Belgique en organisant l'événement. UN وبغية الحض على تعليم البنات على وجه الخصوص في إطار برنامج " توفير التعليم للجميع " ، احتفلت اليونسكو بأسبوع العمل العالمي في الفترة من 3 نيسان/أبريل 2004 وقدمت دعما للحملة العالمية من أجل التعليم التي مقرها بلجيكا في تنظيم المناسبة المذكورة.
    104. La large adhésion à la campagne mondiale pour la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et les progrès réalisés confirment la valeur de cette initiative conjointe des Nations Unies. UN 104- يشكل التعبير الواسع النطاق عن الدعم للحملة العالمية من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل والتقدم المحرز في هذا المجال دليلاً على قيمة هذه المبادرة المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Suite aux discussions initiales tenues en préparation à la campagne mondiale pour l'accès universel à l'énergie, on consulte actuellement, à l'Assemblée générale des Nations Unies, les États Membres sur une proposition tendant à désigner l'année 2012 Année internationale de l'accès à une énergie durable. UN 12- ونتيجة للمناقشات الأولية التي أُجريت تحضيراً للحملة العالمية من أجل تيسير الطاقة للجميع، تجري حالياً في الجمعية العامة للأمم المتحدة مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن اقتراح لتسمية عام 2012 السنة الدولية لتيسير الحصول على الطاقة المستدامة.
    31. Le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU et le Centre pour les droits de l'homme devraient s'employer, dans le cadre de la campagne mondiale pour les droits de l'homme, à faire connaître les travaux du Rapporteur spécial sur la question de la violence contre les femmes et à en diffuser largement les résultats et les conclusions. UN ٣١ - وينبغي للحملة العالمية من أجل حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام ومركز حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة أن توفر دعاية تامة لعمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأن تنشر على نطاق واسع ما تتوصل إليه المقررة من نتائج واستنتاجات.
    8. Se félicite également de l'amplification de la campagne mondiale en faveur de l'entrée en vigueur de la Convention, et invite les organismes et institutions des Nations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à poursuivre et à intensifier leurs efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et pour mieux faire comprendre son importance; UN 8- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وتحسين فهم أهميتها؛
    8. Se félicite également de l'amplification de la campagne mondiale en faveur de l'entrée en vigueur de la Convention, et invite les organismes et institutions des Nations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à poursuivre et à intensifier leurs efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et pour mieux faire comprendre son importance; UN 8- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وتحسين فهم أهميتها؛
    8. Se félicite également de l''amplification de la campagne mondiale en faveur de l''entrée en vigueur de la Convention, et invite les organismes et institutions des Nations UniesNations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à poursuivre et à intensifier leurs efforts pour assurer la diffusion d''informations sur la Convention et pour mieux la faire comprendre; UN 8- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو المؤسسات والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والعمل على تفهمها؛
    Il servirait également, conformément à la demande du Secrétaire général, de directeur de campagne d'une campagne mondiale à l'appui de ces objectifs. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more