"للحوكمة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • de gouvernance mondiale
        
    • de la gouvernance mondiale
        
    • une gouvernance mondiale
        
    • pour la gouvernance mondiale
        
    • la gouvernance globale
        
    • gouvernance mondiaux
        
    Nous devons créer une organisation de gouvernance mondiale hautement efficace, dont les mandats ne font pas double emploi et qui optimise ses résultats en utilisant les ressources existantes de manière appropriée et transparente. UN وينبغي لنا أن ننشئ منظمة للحوكمة العالمية تعمل بكفاءة عالية من دون تداخل لديها في الولايات، ولكنها تحقق أكبر الأثر من خلال الاستخدام المناسب والشفاف للموارد المتوفرة.
    Le maintien de la paix est un instrument important de gouvernance mondiale dont disposent les Nations Unies. UN إن حفظ السلام أداة هامة في يد الأمم المتحدة للحوكمة العالمية.
    L'objectif même de la Charte était de mettre en place un système de gouvernance mondiale où l'ONU occuperait une place centrale. UN لقد كان القصد وراء الميثاق في واقع الأمر إنشاء نظام للحوكمة العالمية تكون الأمم المتحدة مركزه.
    Les changements climatiques sont un autre domaine primordial d'application de la gouvernance mondiale. UN يمثل تغير المناخ مجالا أساسيا آخر للحوكمة العالمية.
    La Barbade partage votre vision, Monsieur le Président, d'une ONU forte, ouverte et sans exclusive, garante de la gouvernance mondiale. UN إنّ بربادوس تشاطركم تطلّعكم، سيدي، إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة، كضامن للحوكمة العالمية.
    Il est encourageant de constater qu'en créant dans les faits et pas seulement sur le papier des partenariat internationaux véritables, l'ONU accroît son statut et son autorité d'organisation capable d'assumer le rôle d'institution en charge d'une gouvernance mondiale efficace. UN ومما يثلج صدورنا أن الأمم المتحدة، بإنشاء شراكات عالمية فعلا وليس اسما فحسب، تعلي مكانتها وتعزز سلطتها باعتبارها منظمة قادرة على القيام بدور مؤسسة للحوكمة العالمية الفعالة.
    La crise économique actuelle constitue un défi majeur pour la gouvernance mondiale. UN إن الأزمة الاقتصادية الحالية تحد كبير للحوكمة العالمية.
    L'instrument le plus puissant de notre système de gouvernance mondiale est l'aspect de la justice. UN إن أقوى الأدوات الناشئة في نظامنا للحوكمة العالمية هو البعد المتعلق بالعدالة.
    La Barbade estime que l'amélioration et le renouvellement du système de gouvernance mondiale doivent être élevés au rang de priorités mondiales absolues. UN وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    Les tendances actuelles en matière de coopération mondiale sembleraient indiquer la mise en place de structures de gouvernance mondiale plus lâches. UN ربما تشير الاتجاهات الحالية في التعاون العالمي إلى هيكل فضفاض أكثر تجرؤا للحوكمة العالمية.
    Promouvoir un cadre de gouvernance mondiale cohérent : une action constructive liant l'ONU et le Groupe des Vingt UN وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين
    La communauté internationale devrait trouver des solutions efficaces aux problèmes mondiaux en élaborant un cadre de gouvernance mondiale global, inclusif et transparent. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يجد حلولاً فعالة للمشاكل العالمية من خلال إطار شامل وجامع وشفاف للحوكمة العالمية.
    Le Groupe appelle à ce sujet au renforcement des liens entre les institutions existantes, afin de créer un cadre de gouvernance mondiale cohérent. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى تعزيز العلاقات بين المؤسسات القائمة، بهدف وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية.
    Cette approche contribuerait également à promouvoir la mise en place d'un cadre de gouvernance mondiale cohérent. UN وسيساعد هذا النهج أيضاً في النهوض بإطار متماسك للحوكمة العالمية.
    Tout système de gouvernance mondiale doit laisser aux pays la latitude de choisir et d'appliquer des solutions locales aux problèmes locaux. UN وينبغي لأي نظام للحوكمة العالمية أن يفسح للبلدان مجالا واسعا لاختيار وتنفيذ حلول محلية للمشاكل المحلية.
    La réponse aux défis mondiaux de l'heure exige une coopération internationale inscrite dans un cadre cohérent de gouvernance mondiale. UN ويشكل التعاون الدولي ضمن إطار متماسك للحوكمة العالمية عنصرا أساسيا في مواجهة التحديات العالمية.
    Pour Saint-Vincent-et-les Grenadines, l'ONU doit être au centre de la gouvernance mondiale parce que c'est là notre seule option. UN وبالنسبة لسانت فنسنت وجزر غرينادين يجب أن تكون الأمم المتحدة مركز الحوكمة العالمية لأنها خيارنا الوحيد للحوكمة العالمية.
    L'ONU dans son ensemble et dans chacun de ses éléments doit de toute urgence réunir ces qualités afin de préserver sa position de centre de la gouvernance mondiale. UN والأمم المتحدة كليا وجزئيا بأمس الحاجة إلى هذه الصفات لكي تكفل وضعها بوصفها مركزا للحوكمة العالمية.
    Et la société civile et en particulier les organisations non gouvernementales (ONG) avaient aussi un rôle à jouer dans toute réforme de la gouvernance mondiale. UN وذُكر أن للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، دور يقوم به في أي إصلاح للحوكمة العالمية.
    Au cours du débat, tous les États Membres ont accueilli favorablement ce thème et ont réaffirmé que l'ONU était l'instance centrale de la gouvernance mondiale. UN وخلال المناقشة، استجابت جميع الدول الأعضاء لهذا الموضوع وأكدت أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للحوكمة العالمية.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer de nouveau la confiance que la Tanzanie place dans l'ONU en tant qu'Organisation et de forum pour une gouvernance mondiale et l'application de la lettre et de l'esprit de la Charte : un monde à l'abri des guerres et d'une pauvreté déshumanisante; un monde qui jouirait d'une économie durable et de progrès sociaux ainsi que de la liberté, des droits de l'homme et de la justice pour tous. UN أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا مرة أخرى على إيمان تنزانيا واقتناعها بالأمم المتحدة بوصفها منظمة ومنتدى للحوكمة العالمية وفقا لنص وروح ميثاقها، من أجل عالم خال من الحروب والفقر المذل، عالم يسوده التقدم الاقتصادي والاجتماعي المستدام والحرية وحقوق الإنسان والعدالة للجميع.
    Les propositions sur la promotion d'un cadre de gouvernance mondiale cohérent et sur la promotion du développement durable, de la croissance verte et de la lutte contre le changement climatique formulées le 5 juin dernier par le Groupe pour la gouvernance mondiale ont été dûment prises en compte par le G-20. UN وقد أخذت مجموعة العشرين في الاعتبار مقترحات مجموعة الحوكمة العالمية بشأن وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الأخضر ومكافحة تغير المناخ.
    Étant donné l'interdépendance des économies, la cohérence avec les différents segments de la gouvernance globale est généralement considérée comme vitale. UN 40 - وبالنظر إلى اعتماد الاقتصادات على بعضها بعضا، يُنظر بوجه عام أيضا إلى الاتساق مع العناصر المختلفة للحوكمة العالمية على أنه يتسم بأهمية حيوية.
    Toutefois, les événements actuels montrent bien qu'en l'absence de mécanismes de gouvernance mondiaux forts et de mesures préventives de la part des États, les actions des entreprises ont aussi activement contribué tout à la fois à déclencher ces crises et à perpétuer leurs effets négatifs. UN ولكن الأحداث الحالية تبين أن أعمال مؤسسات الأعمال قد أسهمت أيضا إسهاما فعالا في إشعال فتيل هذه الأزمات وإدامة آثارها السلبية في ظل عدم وجود آليات للحوكمة العالمية وتدابير وقائية أشد قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more