On les a regroupées compte tenu des rubriques du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وهي مجمعة وفقا لعناصر برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Rapport sur l'évaluation du Programme de pays pour la Roumanie en matière de services consultatifs et d'assistance technique | UN | تقرير بشأن تقييم البرنامج القطري لرومانيا للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Annexe : Mandat pour l'évaluation du Programme de pays en matière de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme : Roumanie | UN | مرفق: الصلاحيات الخاصة بتقييم البرنامج القطري للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان: رومانيا. |
services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Le programme de services consultatifs et de coopération technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme aura un rôle majeur à jouer à cet égard. | UN | وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان دور مهم يؤديه. |
Consciente du fait que des services consultatifs et une assistance technique renforcés sont nécessaires dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنفيذ أنشطة معززة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Ce séminaire a été organisé par le Centre des droits de l'homme dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en coopération avec le Parlement lituanien (SEIMAS) et le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de Vilnius. | UN | ونظﱠم مركز حقوق اﻹنسان الحلقة الدراسية كجزء من برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بالتعاون مع برلمان ليتوانيا ومكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فيلنيوس. |
6. Demande au Centre pour les droits de l'homme de mettre son programme de services consultatifs et d'assistance technique à la disposition du Gouvernement démocratiquement élu de l'Afrique du Sud, sur la demande de ce dernier; | UN | ٦ ـ تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يتيح لحكومة جنوب أفريقيا المنتخبة بصورة ديمقراطية، وبناء على طلبها، برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
Le Centre pour les droits de l'homme exécutera un programme de services consultatifs et d'assistance technique en Colombie, en particulier pour ce qui concerne la réforme législative et l'administration de la justice. | UN | وسيقوم مركز حقوق اﻹنسان بإعداد برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية فـي كولومبيا، لا سيما فيمـا يتصـل بالاصلاحات التشريعية وإقامـة العدل. |
40. Le programme de services consultatifs et d'assistance technique des Nations Unies est un instrument vital pour la promotion des droits de l'homme. | UN | ٤٠- يعتبر برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أداة ذات أهمية حاسمة في تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Rappelant également que la Conférence mondiale a recommandé d'accroître les ressources consacrées au renforcement ou à l'établissement d'arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme, | UN | وإذ تعيد الى اﻷذهان أيضا أنها أوصت بزيادة اﻷموال المتاحة لتعزيز أو إنشاء ترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بموجب برامج مركز حقوق اﻹنسان للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، |
28. La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) continue à promouvoir et défendre les droits des consommateurs dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique. | UN | ٢٨ - واصل اﻷونكتاد أنشطته الرامية إلى تعزيز وحماية المستهلكين من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
I. COOPERATION AVEC LE GOUVERNEMENT TOGOLAIS POUR METTRE EN PLACE UN PROGRAMME de services consultatifs et d'assistance TECHNIQUE DANS LE DOMAINE | UN | أولا- التعاون مع الحكومة التوغولية لتنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
La création et le renforcement des institutions nationales représentent un objectif clef du Haut Commissariat et un élément essentiel de son programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويشكل إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية هدفا رئيسيا من أهداف مفوضية حقوق الإنسان وعنصرا رئيسيا في برنامجها للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
Toujours conformément aux demandes de la Commission, le Centre a renforcé ses activités dans la région dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en organisant diverses activités (séminaires, cours de formation, réunions de travail, etc.) tant aux niveaux national que régional. | UN | واستجابة لطلبات من لجنة حقوق اﻹنسان أيضا، دعم مركز حقوق اﻹنسان هذا التعاون من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بتنظيم عدد من اﻷنشطة تشمل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل على الصعيدين الوطني والاقليمي لبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
10. Les activités qu'a menées au Cambodge le Centre pour les droits de l'homme pendant la période allant de février à juillet 1994, classées en fonction des objectifs de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, sont décrites ci-après. | UN | ١٠ - يرد أدناه وصف لﻷنشطة التي تولى مركز حقوق اﻹنسان تنفيذها في كمبوديا في الفترة من شباط/فبراير الى تموز/يوليه ١٩٩٤. وهي مجمعة وفقا لعناصر برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
9. Félicite les pays développés qui, au fil des ans, ont accordé une assistance financière au programme de services consultatifs et d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, et les engage à envisager d'accroître cette assistance; | UN | ٩- تثني على البلدان المتقدمة التي قامت على مر السنوات بتقديم المساعدات المالية الى برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، وتناشدها النظر في زيادة مساعداتها؛ |
services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان |
Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
Le programme de services consultatifs et de coopération technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme aura un rôle majeur à jouer à cet égard. | UN | وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية دور مهم يؤديه. |
Consciente du fait que des services consultatifs et une assistance technique renforcés sont nécessaires dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنفيذ أنشطة معززة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
21. Dans le cadre du processus de démocratisation, le Centre a, par l'intermédiaire de son programme des services consultatifs et d'assistance technique, apporté une assistance électorale à l'Albanie et à la Roumanie. | UN | ٢١ - وفي اطار العملية الديمقراطية قدم المركز عبر برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، مساعدة في مجال الانتخابات لكل من ألبانيا ورومانيا. |