"للخدمات القانونية" - Translation from Arabic to French

    • des services juridiques
        
    • de services juridiques
        
    • les services juridiques
        
    • Legal Services
        
    • aux services juridiques
        
    Le personnel des secrétariats et les parties prenantes sont satisfaits des services juridiques fournis UN ارتياح موظفي الأمانة وأصحاب المصلحة للخدمات القانونية المقدمة
    Le personnel des secrétariats et les parties prenantes sont satisfaits des services juridiques fournis UN ارتياح موظفي الأمانة وأصحاب المصلحة للخدمات القانونية المقدمة
    Maintien de l'unité des services juridiques centralisés UN المحافظة على الطابع الموحد للخدمات القانونية المركزية
    Conférence organisée par l'Association interaméricaine de services juridiques et l'American Bar Association, Sam Lord Castle (La Barbade), 1976. UN المؤتمر الذي نظمته رابطة البلدان اﻷمريكية للخدمات القانونية ورابطة المحامين اﻷمريكية، سام لوردز كاسيل، بربادوس، ١٩٧٦.
    :: Création d'un bureau de services juridiques au pôle UN :: إنشاء مرفق للخدمات القانونية يوجد في المركز.
    La création de la Commission indépendante pour les services juridiques garantit la régularité de la procédure, la transparence et l'indépendance. UN ويهدف إنشاء لجنة للخدمات القانونية إلى ضمان إجراء محاكمات وفق الأصول القانونية، وتحقيق الشفافية والاستقلالية.
    National Aboriginal and Islanders Legal Services Secretariat UN الأمانة الوطنية للخدمات القانونية للشعوب الأصلية وسكان الجزر
    Des fonds sont alloués aux services juridiques communautaires pour leur permettre de réaliser des projets dans les zones rurales. UN وتم تخصيص قدر من التمويل للخدمات القانونية المجتمعية ذات الطابع العام لتشغيل مشاريع خدمات ريفية.
    Ce désavantage est aggravé par l'impossibilité générale d'avoir accès à des services juridiques. UN وهناك تراكم للمظالم ذات الصلة من جراء الافتقار العام إلى الوصول للخدمات القانونية.
    Il a donc été décidé de créer une nouvelle Section des services juridiques pour remplacer la Section consultative spéciale. UN ونتيجة لهذه الاحتياجات، أنشئ قسم جديد للخدمات القانونية ليحل محل القسم الاستشاري الخاص.
    12. Définir les besoins spécifiques concernant la continuité des services juridiques fournis par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies au bureau de Bonn UN ٢١ - تحديد شروط معينة لاستمرار تقديم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للخدمات القانونية للمكتب في بون
    Afin de rationaliser et d'améliorer la façon dont les services juridiques sont assurés au sein de l'organisation a été créé, en 2000, le Bureau des services juridiques et des services d'achats. UN وفي مسعى لتبسيط وتحسين الطريقة التي توفر بها المنظمة الخدمات القانونية، أنشئ عام 2000 مكتب للخدمات القانونية وخدمات الشراء.
    Dans chaque État, une direction chargée des services juridiques a été créée à l'échelon de l'État et du district afin de donner effet aux politiques et aux directives de l'Office national des services juridiques. UN وفي كل ولاية أنشئت هيئة الخدمات القانونية للولاية، وهيئة الخدمات القانونية للمقاطعة، من أجل تنفيذ سياسات وتوجيهات الهيئة الوطنية للخدمات القانونية.
    Tenir compte des décaissements historiques et appliquer une méthode cohérente pour déterminer le coût des services juridiques lors de l'établissement du plan de dépenses, en veillant à ce que les estimations soient dûment étayées UN أخذ المبالغ المصروفة تاريخيا في الحسبان وتطبيق نهج متسق لتقدير التكاليف تدعمه مبررات كافية عند إعداد خطة التكاليف للخدمات القانونية
    Au moyen de son programme de services juridiques en faveur des communautés, le Gouvernement aide financièrement sept organisations réparties dans tout le pays à dispenser aux femmes aborigènes et aux femmes insulaires du détroit de Torres des services d'aide juridique adaptés à leur culture. UN ومن خلال برنامجها للخدمات القانونية المجتمعية، تقوم الحكومة بتمويل سبع منظمات في كل أنحاء أستراليا لتشغيل مشاريع المتخصصات من نساء الشعوب الأصلية، فتقدم خدمات المساعدة القضائية الملائمة من الناحية الثقافية إلى نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس.
    :: Président et administrateur du Centre de services juridiques de Zanzibar, Zanzibar, juillet 2009 à ce jour UN :: رئيس مركز زنزبار للخدمات القانونية والقيم عليه، زنزبار، من تموز/يوليه 2009 وحتى الآن.
    La Micronesian Legal Services Corporation (société micronésienne de services juridiques) représentait en justice les familles à faible revenu dans les affaires de violences physiques ou sexuelles. UN وتقدم الهيئة الميكرونيزية للخدمات القانونية المساعدة القضائية للأسر المنخفضة الدخل في القضايا المتعلقة بضحايا الاعتداء البدني أو الجنسي.
    L'une des initiatives pilotes les plus remarquables et les plus durables réside dans le modèle de services juridiques spécialisés et intégrés élaboré par l'étude d'avocats Beijing Zhicheng. UN وتمثلت إحدى أهم المبادرات الرائدة وأطولها استدامة في النموذج المتكامل والمتخصص للخدمات القانونية والدفاع الذي وضعه مكتب بيجين زهيشينغ القانوني.
    Au cas où les femmes dans les zones rurales et à distance sollicitent les services juridiques, elles doivent se rendre à la capitale Honiara pour obtenir l'accès au service. UN وتضطر نساء المناطق النائية والريفية عادة للسفر إلى العاصمة هونيارا متى احتجن للخدمات القانونية.
    National Aboriginal and Islanders Legal Services Secretariat UN الأمانة الوطنية للخدمات القانونية للشعوب الأصلية وسكان الجزر
    Un projet de loi relatif aux services juridiques, qui résoudrait les problèmes relevés, est actuellement examiné par le Parlement. UN ويعرض حاليا على البرلمان مشروع قانون للخدمات القانونية يهدف إلى معالجة المسائل المشار إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more