L'Afrique australe a le taux de fécondité le plus faible (4,5 naissances par femme), suivie de l'Afrique du Nord (5,1). | UN | ويتسم الجنوب الافريقي بأقل معدل للخصوبة في القارة الافريقية إذ يبلغ ٤,٥ ولادة لكل امرأة يليه شمال افريقيا، ٥,١. |
La région où elle est la plus basse est l'Amérique du Nord, où le taux de fécondité est inférieur à 2 et où cette probabilité est d'environ 1/4 0008. | UN | وتنخفض المخاطر الملازمة للمرأة طيلة حياتها، حسب المناطق، في أمريكا الشمالية، حيث يقل المعدل الاجمالي للخصوبة عن اثنين. |
L'Asie du Sud-Est et l'Asie du Sud ont un indice synthétique de fécondité respectivement de 3,7 et de 4,7. | UN | وتتميز منطقة جنوب شرق آسيا وجنوب آسيا بمعدل اجمالي للخصوبة يبلغ ٣,٧ و ٤,٧ على التوالي. |
On ne connaît pas encore pleinement les conséquences de la baisse rapide de la fécondité sur le développement de l'enfant. | UN | وأثر التدني السريع للخصوبة على نماء الطفل لا يزال غير معروف كل المعرفة. |
En outre, une étude détaillée sur les facteurs qui déterminent l'utilisation des contraceptifs et une analyse de la fécondité dans les pays à forte fécondité seront réalisées. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستجري دراسة مفصلة عن العوامل المحددة لاستخدام موانع الحمل، وتحليل للخصوبة في البلدان عالية الخصوبة. |
Mais la pluie le jour de ton mariage est un merveilleux signe de fertilité. | Open Subtitles | لكن أتعلمين ان المطر في يوم زواجك يعني أشياء حسنة للخصوبة |
Le taux de fécondité général est de 1,7 enfant par femme et le taux brut de reproduction s'élève à 0,82 enfant par femme. | UN | وبلغ المعدل العام للخصوبة 1.70 طفلاً لكل امرأة، والمعدل الإجمالي للإنجاب 0.82 بنتاً لكل امرأة. |
Cette mesure est également nécessaire compte tenu de la faible population de Singapour et du taux global de fécondité modeste. | UN | ويعتبر هذا ضرورياً أيضاً في ضوء انخفاض معدل الخصوبة لعدد صغير من السكان وللمعدل الإجمالي المنخفض للخصوبة. |
Le taux net de reproduction mesure le nombre moyen de filles auxquelles les femmes donnent naissance aux taux actuels de fécondité et de mortalité. | UN | ومعدّل التكاثر الصافي هو متوسط عدد البنات السائد لدى النساء بالمعدلات الحالية للخصوبة والوفاة. |
Taux brut de fécondité pour 1000 femmes en âge de procréer | UN | المعدل الإجمالي للخصوبة لكل 000 1 من النساء في سن الإنجاب |
En Asie orientale, les services de garderie d'enfants se sont multipliés à la suite de la baisse rapide des taux de fécondité. | UN | وفي شرق آسيا، يتوسع نطاق خدمات رعاية الطفل في أعقاب الانخفاضات السريعة للخصوبة. |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
Dans le cadre de la révision de 1992, la Division de la population a, pour la première fois, présenté des estimations nationales de la fécondité ventilées par classe d'âge. | UN | ومع صدور تنقيح عام ١٩٩٢، يلاحظ أن شعبة السكان قد أتاحت ﻷول مرة تقديراتها الوطنية للتكوين العمري للخصوبة. |
Sept projections à long terme ont été réalisées à partir d'hypothèses différentes concernant l'évolution de la fécondité. | UN | وثمة سبعة تمديدات في مجال الهجرة قد أعدت، وكل تمديد مخالف لغيره وذلك وفقا للاتجاه المستقبلي الافتراضي للخصوبة. |
L'évolution de la pyramide des âges de la fécondité varie d'une grande région à l'autre et entre les différentes régions géographiques. | UN | وتتباين التغييرات في الأنماط العمرية للخصوبة بين المناطق والأقاليم الرئيسية. |
La structure par parité du récent recul de la fécondité varie d'un pays développé à l'autre. | UN | وتختلف البلدان المتقدمة النمو من حيث عدد المواليد في ضوء التراجع القريب للخصوبة. |
Cette modification des prévisions représente la troisième et dernière phase du processus d'évaluation des tendances futures de la fécondité. | UN | ويمثل هذا التغير في الافتراضات المرحلة الثالثة والأخيرة في عملية تقييم الاتجاهات المقبلة للخصوبة. |
Dans tous les cas, l'évolution prévue de la fécondité indiquée par les modèles est comparée aux tendances récentes de la fécondité dans chaque pays. | UN | وفي كل الحالات، يُتحقق من مسارات الخصوبة المسقطة المستقاة من النماذج بمقارنتها مع الاتجاهات الحديثة للخصوبة في كل بلد. |
Samuel m'a donné un collier africain de fertilité, fait avec du pénis séché de rhinocéros. | Open Subtitles | وقد أعطاني ساميول عقداً أفريقياً للخصوبة مصنوع من جزء وحيد قرن مجفف |
Le taux de mortalité maternelle est ainsi tombé à 69 pour 100 000 et le taux de mortalité infantile à 28,9 ‰ en 1997; le taux de fertilité global est tombé à 2,38 enfants par femme en 1997, pour se rapprocher du taux de remplacement, qui est de 2,1 enfants par femme. | UN | كما تراجع المؤشر اﻹجمالي للخصوبة إلى ٢,٣٨ سنة ١٩٩٧ وهو قريب من معدل تجديد اﻷجيال الذي يبلغ ٢,١. |
Il s'agit d'une étude comparée de 15 pays représentatifs de diverses régions du monde où l'on dispose à la fois de données provenant de l'Enquête mondiale sur la fécondité et de l'Enquête démographique sur la santé. | UN | وهي دراسة مقارنة تشمل ٥١ بلدا تمثل مختلف مناطق العالم التي لديها بيانات الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية والدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم. |
Ces conclusions corroborent les résultats, plus anciens, de l'Enquête mondiale sur la fécondité. | UN | وهذه الاستنتاجات تعزز ما سبق الخلوص اليه من استنتاجات بناء على بيانات الدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم. |