Nous aurons besoin de héros, pour parler dans les écoles, les associations, pour prononcer des discours devant des foules immenses, relatant l'idéalisme et le sacrifice de la résistance. | Open Subtitles | سوف نحتاج الأبطال الحديث عن الأبطال في المدارس والجمعيات أبطال العامة للخطب للزحام الشديد |
Le fait que les interventions n'ont aucune incidence sur la décision, qui, en général, est déjà prise avant l'ouverture de la séance, amène les intervenants à adopter une posture déclaratoire et à ne pas rechercher le dialogue; le caractère convenu des discours fait perdre à la séance une grande part de son intérêt. | UN | فكون التدخلات لا تؤثر بتاتا على القرار المتخذ عموما قبل افتتاح الجلسة، يدفع المتدخلين الى اتخاذ موقف خطابي والى الاستنكاف عن الحوار؛ والطابع المتفق عليه للخطب يفقد الجلسة جزءا كبيرا من أهميتها. |
L'annexe III du présent rapport donne des résumés des discours susmentionnés. | UN | 7 - وقدمت مواجيز للخطب آنفة الذكر في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Enfin, en diplomatie comme en politique, il y a une place pour la rhétorique et les déclarations. | UN | وأخيرا، في الدبلوماسية كما في السياسة، هناك مجال للخطب والإعلانات. |
Je suis pas fait pour les discours. | Open Subtitles | لست محبًا للخطب. |
Comme l'ancien Secrétaire général l'a lui-même décrit, nous nous rassemblons ici pour ce débat annuel sur la question de la Palestine et la situation au Moyen-Orient pour écouter des discours qui ressemblent à ceux que nous avons entendus depuis de si nombreuses années. | UN | وكما قال الأمين العام السابق نفسه، نحن نجتمع هنا لهذه المناقشة السنوية بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط لنسمع خطبا مماثلة للخطب التي سمعناها لفترة أعوام عديدة. |
Or, l'arrêté n'exige une autorisation que dans le cas de l'utilisation d'un espace public relativement réduit, d'autres espaces dans la ville pouvant être utilisés pour tenir des discours en public. | UN | وبالمقابل، يشترط النظام الإداري للمجلس الحصول على تصريح فقط في الأماكن العامة الضيقة نسبياً بينما يترك المناطق الأخرى في المدينة للخطب العامة. |
Enfin, le recours par certains partis politiques à des discours fondés sur la race dans le but de recueillir des votes, non seulement incite au racisme, mais constitue en soi une forme grave de racisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استعمال الأحزاب السياسية للخطب العنصرية من أجل الحصول على الأصوات يُعتبر تحريضا، كما يمثل في نفسه شكلاً خطيراً من أشكال العنصرية. |
Conformément au présent règlement, le secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Conformément au présent règlement, le secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Conformément au présent règlement, le secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّي وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Conformément au présent règlement, le secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Conformément au présent règlement, le secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Conformément au présent règlement, le Secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّي وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Conformément au présent règlement, le Secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّي وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Il est temps de mettre fin à la rhétorique et de prendre des mesures concrètes pour régler les questions intersectorielles auxquelles doivent actuellement faire face l'économie mondiale et le système financier international, et ce pour maintenir les filets de sécurité sociale dont bénéficient de par le monde des millions de pauvres qui sont vulnérables à toutes sortes de crises. | UN | لقد حان الوقت لوضع حد للخطب واتخاذ إجراءات ملموسة لحل القضايا المشتركة بين القطاعات التي يواجهها الاقتصاد العالمي والنظام المالي في الوقت الحاضر بغية المحافظة على شبكة الأمان الاجتماعي للملايين من الفقراء في أرجاء العالم الذين يتعرضون لجميع أنواع الأزمات. |
Ces réunions n'ont rien à voir avec la réalité quotidienne au Moyen-Orient et ne servent qu'à étancher la soif parfois insatiable de rhétorique qui nourrit l'immobilisme de l'ONU. | UN | فهذه الاجتماعات لا تمت بصلة على الإطلاق إلى الواقع اليومي في الشرق الأوسط، وإنما تعمل بدلا من ذلك على إطفاء الظمأ الذي لا يرتوي أحيانا للخطب الرنانة التي تغذي عقلية سير الأمور على النحو المعتاد السائدة هنا في الجادة الأولى. |
Il est irresponsable d'offrir une tribune médiatique à la rhétorique incendiaire, notamment après des tensions ou des événements intercommunautaires, réduisant à néant des années de travail des éléments modérés visant à renforcer la compréhension et la cohésion au sein de la société. | UN | وقد يكون توفير وسائط الإعلام وقتا للخطب النارية، ولا سيما عقب توترات أو أحداث بين المجتمعات المحلية، أمرا غير مسؤول، ويقوض عمل سنوات من الاستثمار من جانب العناصر المعتدلة في تطوير التفاهم والترابط المجتمعي. |
Ta fille a le don de Michael pour les discours creux. | Open Subtitles | ابنتك تملك موهب (مايكل) للخطب الفارغة |