"للخطة البرنامجية لفترة السنتين" - Translation from Arabic to French

    • texte du plan-programme biennal
        
    • dans le plan-programme biennal
        
    • du plan biennal
        
    • au plan-programme biennal
        
    • présenté le plan-programme biennal pour
        
    • du plan-programme biennal pour
        
    • plan-programme biennal pour la période
        
    • 'avoir présenté le plan-programme biennal
        
    Au paragraphe 9 de sa résolution 58/269, l'Assemblée générale a décidé également que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques au texte du plan-programme biennal. UN وفي الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 58/269، قررت الجمعية أيضا أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 est le deuxième à être examiné depuis que l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 58/269, que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques au texte du plan-programme biennal. UN 33 - وأوضحت أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 هي ثاني ميزانية يُنظر فيها منذ أن قررت الجمعية العامة، في القرار 58/269، أن تكون السرود البرنامجية لكراسات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Dans sa résolution 58/269, l'Assemblée générale a décidé que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques au texte du plan-programme biennal. UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 58/269 أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Au paragraphe 9 de cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques à ceux figurant dans le plan-programme biennal. UN وبموجب الفقرة 9 من ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون السرود البرنامجية لكراسات الميزانية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Il a été déclaré que les rapports futurs sur ce sujet devraient permettre au Comité de savoir si le calendrier réduit du plan biennal avait facilité la prise en compte des décisions récentes des organes délibérants susceptibles d'influer sur l'allocation des ressources. UN وقيل إنه ينبغي للتقارير المقدمة في المستقبل عن تحديد الأولويات أن توافي اللجنة بتقييم يشير إلى ما إذا كان تقليص الإطار الزمني للخطة البرنامجية لفترة السنتين قد سهّل مراعاة التطورات التشريعية الأخيرة التي قد يكون لها أثر على تخصيص الموارد.
    Lors de ses débats, la Cinquième Commission doit par ailleurs examiner certains ajustements programmatiques à apporter au plan-programme biennal pour l'exercice 2006-2007 en ce qui concerne les programmes. UN 59 - واستطرد قائلا إن اللجنة الخامسة ستنظر أيضا خلال مداولاتها في إجراء تعديلات برنامجية للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Les délégations ont remercié la Haut-Commissaire d'avoir présenté le plan-programme biennal pour 2016-2017. UN 356 - أعربت الوفود عن تقديرها لعرض المفوضة السامية للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017.
    Le programme de travail a été établi à partir du sous-programme 5A du programme 10 du plan-programme biennal pour la période 2008-2009. UN وقد أعد برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 5 ألف من البرنامج 10 للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    f) De décider que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seront identiques au texte du plan-programme biennal et de prier le Secrétaire général de veiller à l'application intégrale de cette disposition; UN (و) أن تقرر أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين وأن تطلب إلى الأمين العام كفالة الامتثال التام لذلك؛
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 est le premier à être examiné depuis que l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 58/269, que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques au texte du plan-programme biennal. UN 60 - وأضاف قائلا إن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 هي الميزانية الأولى التي ينظر فيها منذ أن قررت الجمعية العامة في قرارها 58/269 أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Des délégations ont exprimé leur soutien au programme 15 (Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique), qui s'inscrivait dans le plan-programme biennal et auquel elles attachaient une grande importance. UN 227- أعرب عن التأييد للخطة البرنامجية لفترة السنتين في إطار البرنامج 15، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، وأدلي برأي مفاده أن البرنامج ذو أهمية كبرى.
    Au paragraphe 9 de cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques à ceux figurant dans le plan-programme biennal. UN وبموجب الفقرة 9 من ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون السرود البرنامجية لكراسات الميزانية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Il a été déclaré que les rapports futurs sur ce sujet devraient permettre au Comité de savoir si le calendrier réduit du plan biennal avait facilité la prise en compte des décisions récentes des organes délibérants susceptibles d'influer sur l'allocation des ressources. UN وقيل إنه ينبغي للتقارير المقدمة في المستقبل عن تحديد الأولويات أن توافي اللجنة بتقييم يشير إلى ما إذا كان تقليص الإطار الزمني للخطة البرنامجية لفترة السنتين قد سهّل مراعاة التطورات التشريعية الأخيرة التي قد يكون لها أثر على تخصيص الموارد.
    L'augmentation des ressources aux rubriques autres que les postes est imputable au redéploiement des mandats thématiques des sous-programmes 1 et 3 conformément au plan-programme biennal pour la période 2006-2007. UN وتتصل الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف بإعادة توزيع ولايات مواضيعية من البرنامجين الفرعيين 1 و 3 طبقا للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Examen de la question Les délégations ont remercié la Haut-Commissaire d'avoir présenté le plan-programme biennal pour 2016-2017. UN 3 - أعربت الوفود عن تقديرها لعرض المفوضة السامية للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more