Le Centre national d'études spatiales (CNES) de la France a fourni localement un appui à l'organisation et au financement de l'atelier. | UN | وقدم الدعم التنظيمي والمالي والبرنامجي للحلقة محلياً من المركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا. |
Ce registre a été établi et est mis à jour par le Centre national d'études spatiales. | UN | وقد أنشأ المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية هذا السجل ويتولى صونه. |
1. Le Centre national d'études spatiales | UN | 1- المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية |
Cet atelier, qui s'inscrivait dans le cadre des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat pour 2000 était coparrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA), le Centre national d'études spatiales français (CNES), le Gouvernement brésilien et la Fédération astronautique internationale (FIA). | UN | وكان قد شارك في رعاية حلقة العمل هذه، التي نُظمت كجزء من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة في عام 2000 في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وحكومة البرازيل والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
i) Institut des hautes études spatiales J. M. Gulich | UN | `1` معهد ج.م. غوليتش للدراسات الفضائية المتقدمة |
Par conséquent l'ESA, le Centre national d'études spatiales français et l'Agence nationale de développement spatial du Japon réalisent des études de longue durée en utilisant le repos alité prolongé. | UN | ولذلك تعكف وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والوكالة الوطنية اليابانية للتنمية الفضائية على إجراء دراسات مستفيضة باستخدام تقنية الاستلقاء لمدة طويلة. |
L'ambition du Centre national d'études spatiales (CNES) pour les années à venir est, à cet égard, de tout mettre en œuvre pour que le fruit des activités spatiales françaises contribue davantage à servir les besoins de la société. | UN | ولذلك يتمثل هدف المركز الفرنسي للدراسات الفضائية في السنوات القادمة في ضمان استمرار مساهمة نتائج أنشطة الفضاء في تلبية احتياجات المجتمع. |
Elle participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales (CNES) en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif. | UN | والجامعة المفتوحة مشتركة أيضا في الدراسة التقييمية التي يقودها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وتتعلّق ببعثة التقاء وهبوط على جسم فضائي ثنائي بدائي قريب من الأرض. |
L'Open University participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif. | UN | وتساهم الجامعة المفتوحة أيضا في الدراسة التقييمية التي يقودها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية لإرسال بعثة التقاء وهبوط على جسم فضائي نجمي ثنائي بدائي قريب من الأرض. |
Le BNSC est membre de ce réseau, auquel appartiennent également l'ESA et trois agences nationales - le Centre national d'études spatiales français, l'Agence aérospatiale allemande et l'Agence spatiale italienne. | UN | والمركز عضو في هذا الفريق إلى جانب وكالة الفضاء الأوروبية وثلاث وكالات وطنية، هي: وكالة الفضاء الإيطالية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي. |
L'Agence spatiale israélienne et le Centre national d'études spatiales (CNES) de France ont signé un accord relatif à un projet commun portant sur le développement, la production et l'exploitation d'un nouveau satellite d'observation de la Terre, qui doit être lancé en 2009. | UN | وقد وقّعت الوكالة الفضائية الإسرائيلية ومركز فرنسا الوطني للدراسات الفضائية اتفاقا على مشروع مشترك يرمي إلى تطوير وصناعة وتشغيل ساتل جديد للمراقبة الأرضية، والمقرر أن يُطلق في عام 2009. |
La Commission nationale des activités spatiales et l'Institut Gulich d'études spatiales avancées sont les principaux moteurs des travaux prévus pour le Groupe. | UN | كما يعتبر كل من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين ومعهد غوليتش للدراسات الفضائية المتقدّمة من القوى الدافعة الرئيسية للأعمال المخطّط أن يضطلع بها الفريق المذكور. |
L'Institut Mario Gulich d'études spatiales avancées, entité gérée conjointement par la CONAE et l'Université de Córdoba, promouvait l'adoption d'une perspective scientifique dans le cadre de projets faisant intervenir plusieurs disciplines et institutions. | UN | وقيل إن معهد ماريو غولتش للدراسات الفضائية العليا هو هيئة تتشارك في إدارتها اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية وجامعة كوردوبا ويشجع على اتباع منظور علم الفضاء في المشاريع المتعددة التخصصات التي تشارك فيها مؤسسات عديدة. |
La vingt-cinquième réunion du Comité s'est tenue en juillet 2007 au Centre national d'études spatiales, le CNES, à Toulouse (France). | UN | وقد عُقد الاجتماع الخامس والعشرون للجنة في تموز/يوليه 2007 في تولوز، فرنسا، باستضافة من المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية. |
L'Institut Mario Gulich d'études spatiales avancées d'Argentine, l'Institut national de la santé de Colombie et le Service national d'éradication du paludisme du Paraguay ont proposé de diriger ces projets. | UN | وقد تطوّع لتوجيه المشاريع كل من معهد ماريو غوليش للدراسات الفضائية المتقدّمة في الأرجنتين والمعهد الصحي الوطني في كولومبيا والخدمة الوطنية للقضاء على الملاريا في باراغواي. |
Les opérations de réorbitation ont été examinées par Thales Alenia Space et communiquées au Centre européen d'opérations spatiales et au Centre national d'études spatiales afin qu'ils formulent des observations. | UN | وراجعت مجموعة تاليس ألينيا الفضائية عمليات النقل إلى المدار الجديد ثم عُرضت تلك العمليات على مركز عمليات الفضاء الأوروبي والمركز الوطني للدراسات الفضائية للتعليق عليها. |
Des programmes de recherche en coopération sur le comportement et les performances ont été établis avec le Centre national français d'études spatiales (CNES), l'Agence spatiale allemande (DARA), l'Agence spatiale européenne (ASE), l'Agence spatiale canadienne (CSA), l'Agence spatiale russe (RSA) et l'Office national des réalisations spatiales (NASDA) du Japon. | UN | فقد أنشئت برامج تعاونية تتعلق بالبحوث في مجال السلوك واﻷداء بالاشتراك مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والوكالة الفضائية اﻷلمانية والوكالة الفضائية اﻷوروبية والوكالة الفضائية الكندية والوكالة الفضائية الروسية والوكالة الوطنية للتنمية الفضائية باليابان. |
10. Les fonds apportés par l'Organisation des Nations Unies, l'Agence spatiale européenne et le Centre national d'études spatiales ont servi à couvrir les frais de voyage et les autres dépenses des participants de pays en développement. | UN | 10- استخدمت أموال خصصتها الأمم المتحدة والايسا والمركز الوطني للدراسات الفضائية لتغطية تكاليف سفر المشاركين الوافدين من البلدان النامية وغيرها من التكاليف. |
Le Centre d'études spatiales du CONIDA organise, à l'intention de professionnels tant du secteur public que du secteur privé, des stages de perfectionnement dans différents domaines touchant la télédétection, la numérisation des images satellite, les systèmes d'information géographique (SIG) et le Système mondial de localisation (GPS). | UN | وفي هذا الصدد، يقدم مركز كونيدا للدراسات الفضائية دورات تدريب للممتهنين من القطاعين العام والخاص في جوانب مختلفة من تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وتجهيز الصور الساتلية رقميا، ونظم المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع. |
Le programme de bourses de l'Institut Mario Gulich des hautes études spatiales de Córdoba (Argentine) comprend des travaux dirigés et l'élaboration de projets institutionnels et d'initiatives régionales. | UN | ويتألف برنامج الزمالات في معهد ماريو غولتش للدراسات الفضائية العليا، في قرطبة، الأرجنتين، من حصص دراسية، وتطوير المشاريع المؤسسية الفردية، وتطوير المبادرات الإقليمية. |
L'Agence spatiale européenne assure la maîtrise d'ouvrage et délègue la direction technique au CNES. | UN | ووكالة الفضاء الأوروبية هي المتعهد الرئيسي وهي تسند الإدارة التقنية إلى المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية. |
Un atelier scientifique s'est tenu à l'Institut international des sciences spatiales de Berne en 2002. | UN | وقد عقدت حلقة العمل العلمية في المعهد الدولي للدراسات الفضائية في بيرن في عام 2002. |