"للدفاع الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • 'autodéfense
        
    • légitime défense
        
    Des groupes d'autodéfense sont dès lors créés par les jeunes des quartiers pour protéger la population, avec à leur tête des commandants des FAFN. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأ شباب الأحياء مجموعات للدفاع الذاتي لحماية السكان، على رأسها قادة من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    En 1998, 15 membres du groupe d'autodéfense Rojo Alta avaient été arrêtés dans le département de Tolima; des armes, des munitions et des explosifs avaient été saisis. UN وفي عام 1998 ألقي القبض على 15 من أعضاء مجموعة روخو آلتا للدفاع الذاتي في محافظة توليما وتم الاستيلاء على أسلحة وذخائر ومتفجرات.
    Le Japon a également déployé ses forces d'autodéfense en Iraq pour apporter une aide humanitaire et de reconstruction. UN كما نشرت اليابان قواتها للدفاع الذاتي في العراق لتوفير المساعدة الإنسانية والعمرانية.
    Des milices d'autodéfense, comme les Raïa Mutomboki dans les territoires de Shabunda, de Kalehe, de Walikale et de Masisi, se sont alors constituées. UN وأدى ذلك إلى تعبئة ميليشيات محلية للدفاع الذاتي من قبيل رايا موتومبوكي في أقاليم شابوندا وكاليهي وواليكالي وماسيسي.
    Étant donné nos exigences en matière de sécurité et la nécessité de surveiller nos longues frontières, qui ne sont protégées par aucun obstacle naturel, l'utilisation de mines terrestres est une importante composante de notre stratégie de légitime défense. UN وبالنظر إلى متطلباتنا الأمنية، والحاجة إلى حماية حدودنا الطويلة، التي لا تحميها أي عوائق طبيعية، يشكل استخدام الألغام الأرضية جزءاً هاماً من استراتيجيتنا للدفاع الذاتي.
    Elles ont, en outre, favorisé la création de groupes d'autodéfense. UN وشجعت، علاوة على ذلك، على تشكيل مجموعات للدفاع الذاتي.
    En conséquence, un groupe de membres des forces d'autodéfense autoproclamées du Maïdan s'est dirigé vers la laure. UN وعلى إثر ذلك، توجهت إلى الدير مجموعة من ممثلي ما يسمى قوات الميدان للدفاع الذاتي.
    Pour remplacer les partis politiques qui ont tous été déclarés illégaux, on a constitué des Comités de pouvoir populaire (CPP) financés par l'État et, dernièrement, une milice appelée Forces d'autodéfense populaire (FAP). UN فبدلاً من الأحزاب السياسية التي اعتبرت جميعها أحزاباً غير مشروعة، شُكلت لجان سلطة الشعب التي تمولها الدولة، كما شُكلت مؤخراً ميليشيا تدعى قوات الشعب للدفاع الذاتي.
    À cette fin, il a décidé de créer la Force d'autodéfense populaire (FAP), une milice privée constituée de 50 personnes par quartier qui recevront des armes pour défendre la patrie, ce qui montre qu'il s'agit d'un prolongement de l'armée. UN وفي سبيل ذلك الغرض، أنشأت القوة الشعبية للدفاع الذاتي وهي ميليشيا خاصة تتألف من 50 عضوا في كل حي يعطون السلاح للدفاع عن الوطن باعتبارهم امتداداً للجيش.
    Après s'être rendus à la suite de négociations, les braqueurs se sont présentés au commissariat comme < < des guerriers de Narnia > > , affirmant faire partie des forces d'autodéfense du Maïdan. UN وبعد مفاوضات، استسلم منفذو عملية السطو على البنك. وفي قسم الشرطة أطلقوا على أنفسهم اسم ' ' جنود نارنيا مدعين أنهم ينتمون إلى حركة الميدان للدفاع الذاتي.
    Des témoins ont indiqué avoir vu plusieurs dizaines de membres des forces d'autodéfense du Maïdan, en tenue de camouflage et armés de bâtons, sortir du bâtiment juste après le début de l'incendie. UN ويزعم شهود عيان أن بضع عشرات من مقاتلي حركة الميدان للدفاع الذاتي يرتدون أزياء تمويه ويحملون العصي غادروا المبنى بعد اندلاع النار مباشرة.
    Le recrutement des gardiens de la paix comme force d'autodéfense civile continue d'être encouragé par les autorités gouvernementales. UN 84- ولا تزال السلطات الحكومية تشجع على تجنيد حراس الأمن كقوة مدنية للدفاع الذاتي.
    31. Il existe aussi des groupes d'autodéfense dans plusieurs localités. UN 31- وتوجد أيضاً في مواقع شتى جماعات للدفاع الذاتي.
    Par ailleurs, diverses activités ont été organisées à l'intention des femmes, dont des cours d'autodéfense, des excursions, des journées consacrées aux femmes et à l'agriculture et des séminaires sur la santé. UN ونظم أيضا مجموعة من اﻷنشطة المتنوعة المتصلة بالمرأة، وهذه تتضمن دورات دراسية للدفاع الذاتي وأيام ﻟ " اندماج المرأة في اﻷنشطة الاجتماعية " وأيام ﻟ " المرأة في مجال الزراعة " وحلقات دراسية صحية.
    La vaste majorité des groupes d'autodéfense illégaux qui, avec la guérilla, constituaient il y a deux ans encore une force supérieure à celle de l'État, sont aujourd'hui démobilisés et un fort pourcentage de leurs dirigeants sont entre les mains de la justice. UN واليوم تم تسريح الأغلبية الساحقة من الجماعات غير القانونية للدفاع الذاتي - التي بدت، مع الثوار، حتى قبل عامين وكأنها قوى أكبر من الدولة - ويقوم جهازنا القضائي باحتجاز نسبة كبيرة من قادة هذه الجماعات.
    On a assisté à la formation des premières unités des < < forces d'autodéfense du Maïdan > > . UN وبدأ تشكيل ما يسمى كتائب ساموبرانا ميدانا (حركة الميدان للدفاع الذاتي).
    À partir du 24 janvier 2014. Dans les régions de l'Ukraine, Svoboda a commencé à superviser la formation de < < groupes d'autodéfense populaire > > et de < < conseils populaires > > . UN 24 كانون الثاني/يناير 2014 - بدأ تشكيل ما يعرف باسم " الكتائب الشعبية للدفاع الذاتي " و " المجالس الشعبية " تحت إشراف حزب سفوبودا في المناطق الأوكرانية.
    19 février 2014. Des militants des < < forces d'autodéfense populaire > > ont mis en place des barrages sur des routes nationales et régionales, ainsi qu'aux entrées des grandes villes d'Ukraine occidentale. UN 19 شباط/فبراير 2014 - أقام نشطاء ينتمون لما يسمى حركة " القوات الشعبية للدفاع الذاتي " حواجز على الطرق على مستوى الدولة والمقاطعات، وفي مداخل المدن الرئيسية في أوكرانيا الغربية.
    21 février 2014. Au niveau d'un barrage à Rivne (Ukraine orientale), des membres des forces d'autodéfense populaire ont tiré sur un car transportant des touristes bélarussiens qui allaient passer leurs vacances en Ukraine occidentale. UN 21 شباط/فبراير 2014 - أطلق نشطاء من القوات الشعبية للدفاع الذاتي النار على حافلة تقل سائحين من بيلاروس كانوا في طريقهم إلى أوكرانيا الغربية.
    15 mars 2014. Les combattants de la Force d'autodéfense de Maïdan ont interdit l'accès au bâtiment de la chaîne de télévision ukrainienne Inter et exigé le remplacement de sa direction, en raison de la politique informationnelle de la chaîne. UN 15 آذار/مارس 2014 - حاصر مقاتلو ما يسمى قوات الميدان للدفاع الذاتي مبنى قناة التلفزيون الأوكرانية " Inter " وطالبوا باستبدال إدارتها بسبب السياسة الإعلامية للقناة.
    L'Afrique du Sud entend continuer à prendre part aux travaux de la Première Commission et à ceux de toutes les instances de désarmement et de non-prolifération en vue de parvenir à l'élimination complète de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs et à la réduction du nombre des armes classiques au minimum nécessaire pour une légitime défense. UN وجنوب أفريقيا ما فتئت ملتزمة بالعمل في اللجنة الأولى وفي سائر المحافل المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار، بغية الوصول إلى القضاء التام على كل أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، وتحديد أعداد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى الضروري للدفاع الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more