"للدفاع الوطني" - Translation from Arabic to French

    • la défense nationale
        
    • de défense nationale
        
    • pour la défense
        
    • national de
        
    • nationale de défense
        
    • de la Défense
        
    L'agrément préalable est donné par le secrétaire général de la défense nationale au nom du Premier Ministre; UN ويمنح الموافقة المسبقة الأمين العام للدفاع الوطني باسم رئيس الوزراء
    L'agrément préalable est donné par le Secrétaire général de la défense nationale au nom du Premier Ministre; UN ويمنح الموافقة المسبقة الأمين العام للدفاع الوطني باسم رئيس الوزراء؛
    Les droits d'exploitation minière ont été accordés à l'armée congolaise en 2000, dans une zone réservée pour la défense nationale. UN أما حقوق التعدين هناك فقد أعطيت إلى العسكريين الكونغوليين في عام 2000، في منطقة محجوزة للدفاع الوطني.
    Les Accords de paix énoncent un nouveau concept de défense nationale et de sécurité publique qui représente un progrès important dans la bonne voie en vue de l'établissement de la suprématie du pouvoir civil. UN وتتوخى اتفاقات السلم مفهوما جديدا للدفاع الوطني واﻷمن العام يمثل تقدما هاما محرزا نحو إنشاء سيادة السلطة المدنية.
    Néanmoins, le processus d'élaboration d'une stratégie de défense nationale se heurte à de sérieux obstacles de caractère politique plutôt que technique. UN غير أن وضع استراتيجية للدفاع الوطني أمر لا يزال يواجه عقبات كبيرة تكتسب طابعا سياسيا أكثر منه تقنيا.
    J'ai convoqué pour ce soir une réunion du Conseil suprême de la défense nationale, à l'issue de laquelle nous ferons connaître le point de vue des autorités au sujet de cette terrible tragédie. UN وقد دعوت إلى عقد اجتماع للمجلس الأعلى للدفاع الوطني هذا المساء، لإصدار وجهة النظر الرسمية بشأن هذه المأساة المريعة.
    Vers la fin de l'année dernière, l'armée a fini d'établir, en consultation avec les organisations de la société civile, un nouveau livre blanc de la défense nationale. UN وانتهى الجيش في العام الماضي من إعداد كتاب أبيض جديد للدفاع الوطني بالتشاور الوثيق مع منظمات المجتمع المدني.
    L'important était de transformer le système de rouages de l'État pour qu'il puisse privilégier la défense nationale. UN كان الشيء الهام هنا هو تحويل نظام أجهزة الدولة إلى نظام يولي اهتماما كبيرا للدفاع الوطني.
    Cependant, un traité de paix n'a toujours pas été conclu et 10 % du budget de l'État est consacré à la défense nationale. UN ومع ذلك، لم نتوصـل بعـد إلى إبرام معاهدة سـلام وتخصص الحكومة 10 في المائة من الميزانية للدفاع الوطني.
    Vous devez réaliser que l'espionnage est un outil crucial pour la diplomatie autant que la défense nationale. Open Subtitles يجب أن تدركي أن التجسس أداة حاسمة للديبلوماسية كما هو الحال للدفاع الوطني.
    9. Branislav Kusljic, capitaine de corvette et ancien commandant de l'" Alfa Centre " , est actuellement en poste au Secrétariat fédéral de la défense nationale à Belgrade. UN ٩ - برانيسلاف كوسلييتش، رائد بحري، كان قائدا ﻟ " مركز ألفا " ، ويشغل اﻵن منصبا في اﻷمانة الاتحادية للدفاع الوطني في بلغراد؛
    Nous croyons qu'il est de notre devoir de suivre de près l'évolution de la situation. Je vous informe qu'après consultation du Président Ion Iliescu nous avons décidé de convoquer pour ce soir une réunion du Conseil suprême de la défense nationale. UN ونعتقد أن من واجبنا أن نراقب عن كثب التطورات الأخرى لهذه الأحداث، وأود أن أبلغكم بأننا قررنا، بعد التشاور مع الرئيس إيون إيلييسكو، أن ندعو إلى عقد اجتماع للمجلس الأعلى للدفاع الوطني هذا المساء.
    - Engagements à prendre touchant la production, le transfert, l'acquisition et l'entreposage d'armes légères conformément aux besoins légitimes de la défense nationale et à la sécurité interne, et destruction des excédents d'armes; UN :: الالتزامات المتعلقة بإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها واقتنائها وحيازتها وفقا للاحتياجات المشروعة للدفاع الوطني والجماعي والأمن الداخلي، وتدمير الفوائض من تلك الأسلحة؛
    Prendre des mesures propres à améliorer la confiance sur le chemin de la paix, certes, mais désarmer avant d'avoir fait la paix et avant d'avoir mis cette paix à l'épreuve serait imprudent et pourrait difficilement constituer une politique viable du point de vue de la défense nationale. UN تدابير بناء الثقة ضرورية طبعاً لصنع السلام، لكن نزع السلاح قبل صنع السلام وقبل امتحان السلم يعد من قبيل الشجاعة الحمقاء ولا يمكن أن يكون سياسة مجدية للدفاع الوطني.
    La possession de ce type d'armes n'a jamais fait partie de la stratégie de défense nationale de Cuba; UN ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني.
    De même, des unités militaires mixtes ont débuté leur formation dans un centre pilote, dans la perspective de la mise en place de la force de défense nationale. UN وفضلا عن ذلك، بدأ تدريب وحدات عسكرية مختلطة في إطار مشروع رائد بغرض إنشاء قوة للدفاع الوطني.
    La possession de ce type d'armes n'a jamais fait partie de sa stratégie de défense nationale. UN ولم تكن حيازتها لهذه الأسلحة تشكل على الإطلاق جزءا من استراتيجيتها للدفاع الوطني.
    1986 : Certificat d'auditeur à l'Institut de hautes études de défense nationale de Paris UN ٦٨٩١ شهادة مستمع في معهد الدراسات العليا للدفاع الوطني بباريس
    J'encourage les dirigeants libanais à poursuivre leurs discussions sur une stratégie de défense nationale et à réaliser des progrès tangibles. UN وأشجع القادة اللبنانيين على مواصلة مناقشتهم لاستراتيجية للدفاع الوطني وتحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد.
    Données et informations vitales pour la défense ou la sécurité nationales UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    D'autres disent encore que ce que le pays en question met actuellement au point n'est qu'un système national de défense antimissile limité et qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter. UN ويقول البعض إن ما يطوره البلد هو مجرد منظومة محدودة للدفاع الوطني بالقذائف، لذلك لا ينبغي القلق تجاه ذلك.
    Il continuera à encourager le dialogue, notamment dans le cadre du Dialogue national, en vue de consolider la stabilité intérieure et de progresser vers l'adoption concertée d'une stratégie nationale de défense. UN وسيواصل المكتب التشجيع على اللجوء إلى الحوار، بما في ذلك في إطار الحوار الوطني، من أجل توطيد الاستقرار الداخلي والتقدم نحو التوصل إلى اتفاق على استراتيجية للدفاع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more