"للدليل" - Translation from Arabic to French

    • du manuel
        
    • le Guide
        
    • du Guide
        
    • le manuel
        
    • au Guide
        
    • preuves
        
    • au manuel
        
    • de guide
        
    • de manuel
        
    • éléments de preuve
        
    • ce manuel
        
    • un manuel
        
    Ces orientations seront détaillées davantage dans le cadre de futures révisions du manuel des politiques et procédures. UN وستدخل تحسينات إضافية على التوجيه في التنقيحات المقبلة للدليل.
    Le principal groupe d'experts en matière de criminalité liée à l'identité a contribué à l'élaboration d'une version préliminaire du manuel. UN وقدَّمت المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية مدخلات بشأن مسودة للدليل.
    Ils se sont aussi demandé quelle autorité aurait ce guide par rapport au régime conventionnel de Vienne puisque le Guide n'aurait pas force obligatoire. UN وتساءلوا أيضاً عن مدى حجية هذا الدليل بالنسبة إلى نظام فيينا الخاص بالمعاهدات، نظراً إلى أنه لن تكون للدليل قوة ملزمة.
    le Guide devrait insister sur la nécessité pour les organismes de réglementation de prendre des décisions en temps voulu. UN وذكر أنه ينبغي للدليل أن يشدد على ضرورة اتخاذ الهيئات التنظيمية قراراتها في الوقت المناسب.
    La structure fondamentale du Guide ne changerait pas. UN أما الهيكل الأساسي للدليل فلن يطرأ عليه أي تغيير.
    Néanmoins, la Règle doit être lue à la lumière des dispositions générales du Guide, déjà prévues en vue du même effet. UN وذكر أنه ينبغي مع ذلك أن تُقرأ القاعدة في ظل الأحكام العامة للدليل التي لها بالفعل نفس الأثر.
    le manuel devrait être prêt dans sa version définitive au cours du premier semestre de 2014. UN ومن المتوقع أن توضع الصيغة النهائية للدليل خلال النصف الأول من عام 2014.
    Dans la version actualisée, les liens hypertextes qui apparaissaient dans le champ texte des dispositions ont été regroupés en un seul bouton par disposition renvoyant au Guide législatif. UN وفي النسخة المحدثة، أدمجت مختلف الوصلات الرابطة التي تظهر في نص الأحكام في زر موحد للدليل التشريعي يخص كل حكم على حدة.
    La version finale du manuel sera élaborée en tenant compte des vues exprimées par les experts dans leurs exposés et débats. UN وستمثل العروض التي قدمت والمناقشات التي دارت في الاجتماع مساهمة الخبراء في إعداد الصيغة النهائية للدليل.
    Le travail de mise à jour du manuel est terminé et le cadre institutionnel du manuel sera l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN وقد تم الانتهاء من أعمال استكمال الدليل، وسيكون المقر المؤسسي للدليل هو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    La version préliminaire annotée du manuel entérinée par le séminaire tenu à Moscou sera le fondement du manuel. UN وسيشكل مشروع المخطط المشروح للدليل الذي اعتمد في حلقة موسكو الدراسية الأساس الذي سيقوم عليه الدليل.
    La version préliminaire annotée du manuel entérinée par le séminaire tenu à Moscou servira de base au manuel. UN وسيشكل مشروع المخطط المشروح الذي اعتمد في حلقة موسكو الدراسية أساساً للدليل.
    Les études de cas seront jointes au dossier documentaire pour compléter le Guide juridique. UN وسيتم إدراج دراستي الحالة في المجموعة المرجعية كملحق للدليل الإرشادي القانوني.
    le Guide de pratique devrait spécifier si cette pratique est correcte afin d'éviter de vider de sens les effets des Conventions de Vienne au profit d'une pratique divergente. UN وينبغي للدليل أن يتخذ موقفاً بشأن صواب الممارسة بما يكفل عدم تعطيل آثار اتفاقيتي فيينا لصالح ممارسة مختلفة.
    Toutefois, le Guide devrait promouvoir une interprétation commune de la notion de faible valeur; UN ولكن ينبغي للدليل أن يساعد على تحقيق فهم مشترك لما يراد أن تعنيه القيمة المنخفضة؛
    Il a donc été convenu que les travaux de finalisation du Guide devraient être menés de la manière la plus efficace et la plus pragmatique possible. UN وبناء عليه، اتُّفق على أن يُضطلع بالعمل على وضع الصيغة النهائية للدليل بأسلوب فعّال وعملي إلى أقصى حد ممكن.
    Propositions pour les sections du Guide portant sur le choix des méthodes de passation UN اقتراحات للدليل بشأن الأبواب التي تتناول مسألة اختيار طرائق الاشتراء
    Selon un avis, conformément à l'objectif global généralement approuvé, le projet de guide sur le registre devait prendre la forme d'un supplément du Guide. UN فقد ذهب أحد هذه الآراء، اتِّساقاً مع الهدف الشامل المتفق عليه عموما، إلى تقديم مشروع دليل السجل في شكل ملحق للدليل التشريعي.
    L'OMS espère que le manuel sera prêt en 2004. UN وتتوقع المنظمة أن توضع الصيغة النهائية للدليل في 2004.
    Les preuves obtenues par la contrainte physique ou psychologique ou par d'autres méthodes illégales n'ont aucune valeur juridique (art. 45). UN وليس للدليل المتحصل عليه من خلال الإكراه النفساني أو الجسماني أو غير ذلك من الطرق غير القانونية أثر قانوني.
    L'examen final du projet de manuel sera confié à une réunion d'experts qui se tiendra au second semestre de 2005. UN وسيجري الاستعراض الأخير للدليل في اجتماع لفريق من الخبراء يعقد في النصف الثاني من عام 2005.
    ii) Ces éléments de preuve portent-ils sur la localisation du pied du talus continental? Sont-ils purement bathymétriques et/ou morphologiques? UN `٢` هل للدليل صلة بتحديد سفح المنحدر القاري؟ هل هذا الدليل باثيمتري بحت و/أو مورفولوجي؟
    Le secrétariat est en train de préparer une version révisée de ce manuel. UN والأمانة مستمرة في عملية إعداد مشروع منقح للدليل التدريبي.
    Le sousprogramme a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la finalisation d'un manuel sur l'évaluation des besoins en matière de technologies. UN وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع الصيغة النهائية للدليل الخاص بإجراء تقديرات احتياجات التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more