"للدولة أو الدول" - Translation from Arabic to French

    • l'État ou des États
        
    • l'Etat ou des Etats
        
    • l'État ou les États
        
    On ne saurait envisager de retirer un point de l'ordre du jour sans l'approbation de l'Assemblée et le consentement exprès de l'État ou des États concernés. UN وينبغي ألا ينظر في استبعاد أي بند من جدول الأعمال بدون موافقة الجمعية والرضا الصريح للدولة أو الدول المعنية.
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا يُعطل على نحو جسيم مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائماً تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل.
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا يؤثر ذلك تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائما تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل.
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا يُضعف ذلك على نحو خطير مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائماً تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل.
    Et puis, la compétence de la Cour sera automatique, sans dépendre donc de l'accord de l'Etat ou des Etats en cause. UN وثانيا، سيكون اختصاص المحكمة تلقائيا، بدلا من أن يعتمد على الاتفاق المحدد للدولة أو الدول المعنية.
    Les acteurs forment un réseau qui, bien souvent, échappe aux dispositifs traditionnels de poursuite par l'État ou les États. Au niveau mondial, cette situation constitue donc un handicap pour l'État qui essaie de faire face à ce problème. UN وإن المشاركين فيها يشكلون شبكة يعسر غالباً على آليات المقاضاة التقليدية للدولة أو الدول الوصول إليها؛ لذلك فإن الدولة، على الصعيد العالمي، تواجه صعوبة نسبية في معالجة هذه المشكلة.
    Exceptionnellement, un État peut invoquer l'état de nécessité pour < < protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent > > pour autant qu'il < < ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe ou de la communauté internationale dans son ensemble > > . UN فالدول يمكنها استثناء أن تستظهر بالضرورة ' ' لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها شريطة ألا يؤثر تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائما تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل``.
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا يُضعف ذلك على نحو خطير مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائماً تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل.
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا يُضعف ذلك على نحو خطير مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائماً تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل.
    En ce qui concerne l'interprétation de l'acte juridique en général, on s'est toujours interrogé sur la volonté déclarée et la volonté réelle de l'État ou des États auteurs. UN 114 - وكقاعدة عامة، لدى تفسير الأفعال القانونية، يشار دائما إلى الإرادة المعلنة والإرادة الحقيقية للدولة أو الدول المصدرة لهذه الأفعال.
    b) Informe les personnes ou entités de leur inscription sur la Liste lorsque leur adresse est connue après que le Secrétariat a officiellement informé la mission permanente de l'État ou des États, conformément au paragraphe 19 de la présente résolution ; UN (ب) إخطار الأفراد أو الكيانات، متى كانت عناوينهم معروفة، بالحالة فيما يتعلق بإدراج أسمائهم في القائمة بعد أن تكون الأمانة العامة قد أبلغت البعثة الدائمة للدولة أو الدول رسميا، عملا بالفقرة 19 من هذا القرار؛
    L'alinéa b) dispose que le fait dont il s'agit ne doit pas porter gravement atteinte à un intérêt de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN وتقضي الفقرة 1 (ب) بألا يفسد التعرف المذكور على نحو خطير مصلحة جوهرية للدولة أو الدول التي يوجد التزام حيالها أو المجتمع الدولي ككل.
    En ce qui concerne le contenu des actes unilatéraux, on a dit que ces actes devaient viser à produire des effets juridiques, à modifier la situation juridique de l'État dont ils émanaient et, indirectement, celle de l'État ou des États qu'ils affectaient. UN 152 - وفيما يتعلق بالمضامين الممكنة للأفعال الانفرادية، أدلي برأي مفاده أن هذه الأفعال ينبغي أن يقصد بها إحداث آثار قانونية وتغيير الحالة القانونية للدولة التي تقوم بالفعل، وبشكل غير مباشر، تغيير الحالة القانونية للدولة أو الدول المتأثرة بذلك الفعل.
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation internationale existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا يؤثر على نحو جسيم في مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام الدولي قائما تجاهها، أو مصلحة المجتمع الدولي ككل.
    b) Informe les personnes ou entités de leur inscription sur la Liste récapitulative lorsque leur adresse est connue, après que le Secrétariat a officiellement informé la mission permanente de l'État ou des États, conformément au paragraphe 18 de la présente résolution ; UN (ب) إخطار الأفراد أو الكيانات، متى كانت عناوينهم معروفة، بالحالة فيما يتعلق بإدراج أسمائهم في القائمة بعد أن تكون الأمانة العامة قد أبلغت البعثة الدائمة للدولة أو الدول رسميا، عملا بالفقرة 18 من هذا القرار؛
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation internationale existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا ينتقص على نحو جسيم من مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام الدولي قائماً تجاهها، أو مصلحة المجتمع الدولي ككل.
    b) Ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation internationale existe, ou de la communauté internationale dans son ensemble. UN (ب) ولا يؤثر على نحو جسيم في مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام الدولي قائما تجاهها، أو مصلحة المجتمع الدولي ككل.
    a) De communiquer sans retard avec le représentant compétent le plus proche de l'État ou des États dont il a la nationalité ou qui est autrement habilité à protéger ses droits ou, s'il est apatride, de l'État qui est disposé, sur sa demande, à protéger ses droits; UN " )أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة أو الدول التي يكون من رعاياها أو الدولة التي تكون لها بوجه من الوجوه أهلية حماية حقوقه، أو - إن كان عديم الجنسية - الدولة التي يطلبه هو منها حماية حقوقه وتقبل ذلك؛
    Elle demanderait aux États de veiller, par des mesures appropriées, à ce qu'aucun bâtiment de pêche battant leur pavillon national n'opère dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États s'il n'y a pas été dûment autorisé par les autorités compétentes de l'État ou des États côtiers concernés; les opérations de pêche autorisées devraient être effectuées conformément aux conditions énoncées dans le permis délivré. UN وتطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير تكفل عدم قيام أي سفــن صيــد تحمل علمهــا الوطنــي بالصيد في المناطق الخاضعـــة للولايـة الوطنية لدول أخرى ما لم يكن مأذونا لها بذلك مــن السلطــات المختصة للدولة أو الدول الساحليــة المعنية، وينبغي لعمليات الصيد المأذون بها علـى هــذا النحو أن تتــم وفقا للشـروط المحــددة في الاذن.
    a) De communiquer sans retard avec le représentant approprié le plus proche de l'État ou des États dont il est ressortissant ou qui sont autrement habilités à protéger ses droits ou, s'il est apatride, de l'État qui, sur demande de l'intéressé, est disposé à protéger ses droits; et UN )أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة أو الدول التي يكون ذلك الشخص من رعاياها أو الدولة التي يحق لها لسبب آخر حماية حقوقه، أو، إن كان عديم الجنسية، الدولة التي تكون مستعدة لحماية حقوق ذلك الشخص، بناء على طلب منه؛
    a) De communiquer sans retard avec le représentant approprié le plus proche de l'Etat ou des Etats dont il est ressortissant ou qui sont autrement habilités à protéger ses droits ou, s'il est apatride, de l'Etat qui, sur demande de l'intéressé, est disposé à protéger ses droits; et UN )أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة أو الدول التي يكون ذلك الشخص من رعاياها أو الدولة التي يحق لها لسبب آخر حماية حقوقه، أو، إن كان عديم الجنسية، الدولة التي تكون مستعدة لحماية حقوق ذلك الشخص، بناء على طلب منه؛
    En outre, l'existence de droits et obligations juridiques légaux formulés dans l'instrument bilatéral ou multilatéral fournit un cadre clair régissant la manière dont l'État ou les États requis devraient répondre aux demandes. UN كما أن وجود حقوق والتزامات قانونية في الصك الثنائي أو المتعدِّد الأطراف يوفِّر إطاراً واضحاً يحكم الطريقة التي ينبغي بها للدولة أو الدول المتلقِّية للطلب أن تستجيب للطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more