Les langues officielles des États parties sont également langues officielles de la Confédération, sans préjudice de leur statut constitutionnel. | UN | تعتبر اللغات الرسمية للدولتين المتعاهدتين لغات رسمية للدولة الاتحادية دون المساس بالمركز الدستوري للغات الدولتين. |
Le Parlement confédéral est l’organe représentatif et législatif de la Confédération. | UN | يعتبر برلمان الدولة الاتحادية الهيئة التمثيلية التشريعية للدولة الاتحادية. |
Les domaines suivants relèvent de la compétence exclusive de la Confédération : | UN | يدخل في الاختصاص الحصري للدولة الاتحادية ما يلي: |
40. L'Assemblée fédérale exerce le pouvoir législatif au sein de l'Etat fédéral. | UN | ٠٤- البرلمان الاتحادي هو السلطة التشريعية الرئيسية للدولة الاتحادية. |
l'État fédéral, les Communautés et les Régions ont donc des responsabilités différentes qu'ils exercent de manière autonome. | UN | ومن ثم فإن للدولة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم مسؤوليات مختلفة تمارسها بطريقة مستقلة. |
" L'immunité d'un élément constitutif pourrait être reconnue moyennant une déclaration faite par un État fédéral, comme le prévoit l'article 28 de la Convention européenne sur l'immunité des États. | UN | " يمكن الاعتراف بالحصانة للوحدات المكونة للدولة الاتحادية على أساس إعلان تصدره هذه الدولة، وذلك على النحو المنصوص عليه في المادة 28 من الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانات الدول. |
Les forces armées unifiées de l'État fédératif pourraient revêtir sur le territoire de l'Abkhazie un caractère territorial — les conscrits pourraient faire leur service militaire dans la République même. | UN | وقد يكون للقوات المسلحة الموحدة للدولة الاتحادية طابع إقليمي في أراضي أبخازيا. |
Élaboration, approbation et exécution du budget de la Confédération; | UN | إعداد الميزانية للدولة الاتحادية وإقرارها وتنفيذها؛ |
Les domaines suivants relèvent de la compétence commune de la Confédération et des États parties : | UN | يتضمن الاختصاص المشترك للدولة الاتحادية والدول اﻷطراف ما يلي: |
Il adopte les lois et les lois fondamentales de la Confédération sur les questions relevant des compétences fédérales en vertu du présent Accord; | UN | يسن القوانين واﻷسس التشريعية للدولة الاتحادية في مسائل اختصاص الدولة الاتحادية بموجب هذه المعاهدة؛ |
Dans la poursuite des buts de la Confédération, il est créé un Conseil suprême, un Parlement, un Conseil des ministres, une Cour de justice et une Cour des comptes. | UN | ١ - تحقيقا ﻷهداف الدول الاتحادية، يشكل مجلس أعلى للدولة وبرلمان ومجلس وزراء ومحكمة وهيئة محاسبية للدولة الاتحادية. |
Les frontières extérieures de la Confédération correspondent aux frontières entre les États parties et les autres États, ou aux limites de l’espace dans lequel les États parties exercent leur souveraineté. | UN | ٣ - الحدود الخارجية للدولة الاتحادية هي حدود الدولتين المتعاهدتين مع الدول اﻷخرى أو حدود المجال الذي تنفذ فيه سيادة كل من الدولتين المتعاهدتين. |
La possession, la jouissance et l’aliénation de biens mobiliers et immobiliers de la Confédération sont régies par la législation confédérale. | UN | يمارس كل من ملكية المال المنقول وغير المنقول التابع للدولة الاتحادية واستعماله والتصرف فيه وفقا للمراسيم المعيارية القانونية الصادرة عن الدولة الاتحادية. |
La Confédération est dotée d’un emblème, d’un drapeau, d’un hymne national et des autres attributs d’un État. | UN | ١ - للدولة الاتحادية شعارها وعلمها ونشيدها وغير ذلك من صفات الدولة. |
La Confédération a une monnaie unique, qu’un institut d’émission unique est seul habilité à émettre. | UN | ١ - للدولة الاتحادية عملتها النقدية الموحدة. ويقوم مركز وحيد ﻹصدار النقد بعملية اﻹصدار على سبيل الحصر. |
Activités internationales et traités internationaux de la Confédération visant les domaines de compétence exclusive de la Confédération; | UN | ممارسة النشاط الدولي وإبرام المعاهدات الدولية للدولة الاتحادية فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل حصرا في اختصاص الدولة الاتحادية؛ |
193. Un élément particulier du système est la dissémination de l'information sur les résultats atteints et sur les possibilités d'utiliser ces résultats, qui sont la propriété de l'Etat fédéral et sont considérés comme des biens publics. | UN | 193- وثمة جزء خاص من نظام التنمية العلمية والتكنولوجية هو تعميم المعلومات عن النتائج المحرزة وعن إمكانيات استخدام النتائج، وهي نتائج تعد ملكاً للدولة الاتحادية وتعتبر أشياء عامة. |
258. Sous l'angle de la structure administrative, le système de santé du pays est formellement pluraliste, mais dans les faits, il est extrêmement centralisé au niveau de la République et l'Etat fédéral a des compétences très limitées. | UN | 258- واستناداً إلى هيكل التنظيم الإداري، فإن نظام الرعاية الصحية في البلد تعدّدي من وجهة النظر الرسمية، لكن يطغى عليه في الواقع طابع المركزية على صعيد الجمهورية، ولا تُخول للدولة الاتحادية سوى صلاحيات قليلة جداً. |
1. Le Parlement ne reconnaît ni n'accepte aucun acte juridique ou politique quel qu'il soit qui aurait été adopté par les autorités législatives, exécutives et judiciaires de l'État fédéral sans la participation des représentants légaux et autorisés du Monténégro; | UN | 1 - لن يعترف البرلمان بأي تصرف قانوني أو سياسي مهما كان، يصدر عن السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للدولة الاتحادية دون مشاركة الممثلين الشرعيين والقانونيين للجبل الأسود، أو يقبله. |
Expérience confirmée de cadre supérieur dans l'exécution et l'intégration de programmes/projets interministériels/commerciaux de l'État fédéral, des États fédérés et des organisations du secteur privé, aux niveaux national et international. | UN | له خبرة مؤكّدة على مستوى كبار المسؤولين في تنفيذ وإدماج المشاريع/البرامج الحكومية/التجارية للدولة الاتحادية وحكومات الولايات ومنظمات القطاع الخاص، على الصعيدين الوطني والدولي. |
59. Compte tenu des spécificités constitutionnelles, politiques et géographiques d'un État, le mécanisme indépendant d'un État fédéral pourrait aussi bien être un organe fédéral unifié qu'un système comportant des organes multiples. | UN | 59- وبالاستناد إلى الهيكل الدستوري المحدد وغير ذلك من الاعتبارات السياسية والجغرافية في دولة ما، يمكن القول بأن الآلية المستقلة للدولة الاتحادية إما أن تكون هيئة اتحادية موحدة، أو نظام متعدد الهيئات. |
La police frontalière unifiée de l'État fédératif pourrait, comme les forces armées, être établie suivant le principe territorial, à condition qu'elle reste strictement subordonnée aux autorités fédérales et qu'elle soit placée sous leur contrôle; | UN | وقد يخدم المجندون في الجمهورية نفسها، وقد يتم إنشاء قوة الشرطة الحدودية الموحدة للدولة الاتحادية على أساس إقليمي، شأنها في ذلك شأن القوات المسلحة، شريطة أن تظل خاضعة تماما للسلطات الاتحادية وأن تعمل تحت إشرافها؛ |