"للدول الأخرى الحائزة للأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • les autres États dotés d'armes
        
    • autres États dotés de l'arme
        
    les autres États dotés d'armes nucléaires devraient s'associer dans les meilleurs délais au processus de désarmement nucléaire structuré et vérifié. UN وينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تنضم، في أقرب وقت ممكن، إلى عملية نزع السلاح النووي المنظم والمتحقق منه.
    Par ailleurs, les autres États dotés d'armes nucléaires ne devraient pas attendre le résultat des négociations entre la Fédération de Russie et les États-Unis pour procéder à des réductions de leurs arsenaux. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية ألا تنتظر من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بدء التخفيضات.
    Nous espérons que les autres États dotés d'armes nucléaires, ainsi que les États ayant la capacité de fabriquer des armes nucléaires, suivront cet exemple. UN ونأمل للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، فضلاً عن البلدان ذات القدرة في مجال السلاح النووي، أن تحذو حذوهما.
    43. Parallèlement au processus START, les autres États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager au moins à ne pas renforcer leurs arsenaux nucléaires existants et à intensifier encore les efforts qu'ils font actuellement pour les réduire. UN ٣٤ - إلى جانب عملية ستارت، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم، على الأقل، بألا تزيد من ترساناتها النووية القائمة، وأن تواصل تكثيف جهودها الحالية من أجل خفض هذه الترسانات.
    Se félicitant de la réduction des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire, UN وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Lorsque les conditions requises auront été réunies, les autres États dotés d'armes nucléaires devront également se joindre aux négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تصبح الظروف مواتية، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية الانضمام أيضا إلى المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    Les armes nucléaires couvertes par la réduction devraient être détruites. Cela créera les conditions pour que les autres États dotés d'armes nucléaires se joignent au processus de désarmement nucléaire. UN وينبغي تدمير الأسلحة النووية التي تم تخفيضها، الأمر الذي سيهيئ ظروفا للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لكي تنضم إلى عملية نزع السلاح النووي.
    Lorsque les conditions requises auront été réunies, les autres États dotés d'armes nucléaires devront également se joindre aux négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تتهيأ الظروف المؤاتية، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية الانضمام أيضا إلى المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    Enfin, tant que le désarmement nucléaire des États-Unis et de la Fédération de Russie continue, les autres États dotés d'armes nucléaires devraient continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires ou au moins s'abstenir de les renforcer. UN وأخيرا، فما دامت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يواصلان نزع السلاح، فإنه ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بإجراء تخفيضات أخرى على ترساناتها من الأسلحة النووية أو أن تمتنع على الأقل عن زيادة عددها.
    Il est urgent qu'Israël ratifie le Traité et place toutes ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA; entre-temps, les autres États dotés d'armes nucléaires devraient, conformément à l'article premier du Traité, refuser de fournir à Israël du matériel ou de l'assistance nucléaires. UN إن من الملحّ أن تصدق إسرائيل على المعاهدة وأن تُخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، في ذات الوقت، وفقا للمادة الأولى من المعاهدة، أن ترفض إمداد إسرائيل بالمواد أو المساعدة النووية.
    Il est urgent qu'Israël ratifie le Traité et place toutes ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA; entre-temps, les autres États dotés d'armes nucléaires devraient, conformément à l'article premier du Traité, refuser de fournir à Israël du matériel ou de l'assistance nucléaires. UN إن من الملحّ أن تصدق إسرائيل على المعاهدة وأن تُخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، في ذات الوقت، وفقا للمادة الأولى من المعاهدة، أن ترفض إمداد إسرائيل بالمواد أو المساعدة النووية.
    Enfin, tant que le désarmement nucléaire des États-Unis et de la Fédération de Russie continue, les autres États dotés d'armes nucléaires devraient continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires ou au moins s'abstenir de les renforcer. UN وأخيرا، فما دامت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يواصلان نزع السلاح، فإنه ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بإجراء تخفيضات أخرى على ترساناتها من الأسلحة النووية أو أن تمتنع على الأقل عن زيادة عددها.
    Nous espérons que cet accord entre les deux principales puissances nucléaires incitera les autres États dotés d'armes nucléaires à réduire davantage encore leurs arsenaux nucléaires et à adopter des mesures de transparence et de responsabilité accrues, sur la base des principes de l'irréversibilité, de la transparence et de la vérifiabilité. UN ويحدونا الأمل في أن يكون ذلك الاتفاق بين أكبر دولتين نوويتين ملهما للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لزيادة تخفيض ترساناتها النووية واعتماد تدابير للشفافية والمساءلة. وينبغي أن تفعل ذلك استنادا إلى مبادئ عدم الرجوع والشفافية وإمكانية التحقق.
    Se félicitant des réductions des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire, UN وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more