"للدول الأعضاء المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • aux États Membres qui fournissent
        
    • aux États Membres fournissant
        
    • des États Membres qui fournissent
        
    • les États Membres participant
        
    • aux États Membres ayant
        
    • des Etats Membres fournissant
        
    • des États Membres fournissant
        
    • des États Membres qui contribuent
        
    Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN وهذا المبلغ يمثل الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل قوام القوة.
    Cette somme est l'équivalent de ce qui est dû aux États Membres qui fournissent les contingents dont la Force est constituée. UN ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل هذه القوة.
    Cette somme est l'équivalent de ce qui est dû aux États Membres qui fournissent les contingents dont la Force est constituée. UN ويمثل هذا المبلغ المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة.
    Un mécanisme pour le décaissement de fonds aux États Membres fournissant des contingents à l'entité distincte est en cours d'élaboration. UN والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل.
    Le Secrétaire général est déterminé à faire en sorte que l'Organisation s'acquitte dans les meilleurs délais de ses obligations à l'égard des États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. UN والأمين العام ملتزم بالوفاء بأسرع ما يمكن بالالتزامات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات.
    4. Autorise les États Membres participant à la force multinationale de protection à mener les opérations requises, de manière neutre et impartiale, pour atteindre les objectifs définis au paragraphe 2, et, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise aussi ces États Membres à assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel de ladite force de protection; UN " ٤ - يأذن للدول اﻷعضاء المساهمة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات بالاضطلاع بالعملية، بطريقة محايدة ومتجردة، من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة في الفقرة ٢ أعلاه، ويأذن أيضا لهذه الدول اﻷعضاء، وهو يعمل بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة بضمان أمن وحرية حركة أفراد قوة الحماية المتعددة الجنسيات المذكورة؛
    Au 23 juillet 2014, encore, le montant total dû aux États Membres ayant fourni des contingents s'élevait à 24,1 millions de dollars. UN وفي 23 تموز/ يوليه 2014، كانت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في اليونيفيل ما مجموعه 24.1 مليون دولار.
    L'Organisation s'est donc trouvée dans l'impossibilité d'honorer l'intégralité de ses engagements vis-à-vis des Etats Membres fournissant des contingents et de rembourser aux Etats Membres les soldes inutilisés, comme le prévoit normalement le règlement financier. UN وأدى هذا إلى استحالة قيام المنظمة بالوفاء بكامل التزاماتها للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام واستحالة إعادة فوائض التشغيل إلى الدول اﻷعضاء، حسبما يقتضيه عادة النظام المالي.
    L'Organisation s'est donc trouvée dans l'impossibilité d'honorer l'intégralité de ses engagements vis-à-vis des États Membres fournissant des contingents et de rembourser aux États Membres les soldes inutilisés, comme le prévoit normalement le règlement financier. UN وقد جعل هذا من المستحيل بالنسبة للمنظمة الوفاء بكامل التزاماتها للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم ومن المستحيل إعادة فوائض التشغيل إلى الدول اﻷعضاء مثلما يقتضى ذلك عادة النظام المالي.
    Le Secrétaire général lui-même a souligné dans le document A/51/950 que les difficultés constantes de trésorerie ont rendu malaisée la tâche consistant à endiguer l'endettement croissant vis-à-vis des États Membres qui contribuent aux opérations de maintien de la paix par l'envoi de contingents. UN وشدد اﻷمين العام أيضا في الوثيقة A/52/950 على أن استمرار أزمة السيولة جعلت من العسير التخلص من المد المتصاعد للديون المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Ce montant représente en définitive les sommes dues aux États Membres qui fournissent les contingents constituant la Force. UN فهذا المبلغ يمثل في نهاية المطاف أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة.
    Le montant total dû aux États Membres qui fournissent les contingents de la FINUL s'élève désormais à 12,8 millions de dollars. UN وبلغ بذلك مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة 12.8 مليون دولار.
    Il s'agit des sommes dues aux États Membres qui fournissent les contingents de la Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Il s'agit des sommes dues aux États Membres qui fournissent les contingents de la Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Il s'agit de la somme due aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN وهذا المبلغ يمثل أموالا مدين بها للدول الأعضاء المساهمة بقوات تشكل قوام قوة اليونيفيل.
    Il s'agit de la somme due aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN ويمثل ذلك المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    La délégation pakistanaise est particulièrement préoccupée par l'augmentation de la dette due aux États Membres qui fournissent des contingents, des forces de police et du matériel aux missions de maintien de la paix. UN ويشعر وفد بلده بالقلق على وجه الخصوص بسبب تزايد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة ومعدات لبعثات حفظ السلام.
    Au 31 août 2014, aucune somme n'était due aux États Membres qui fournissent les contingents de la MINUSCA. UN 64 - وفي 31 آب/أغسطس 2014، سُددت للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة جميع مستحقاتها.
    Sa délégation se déclare préoccupée par le montant croissant des arriérés de remboursements aux États Membres fournissant des contingents, des unités de police et du matériel aux opérations de maintien de la paix. UN 25 - وقال إن وفد بلده يشعر أيضاً بالقلق الشديد إزاء تزايد المتأخرات في المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات وأفراد الشرطة ومعدات في بعثات حفظ السلام.
    Un mécanisme de versement des fonds aux États Membres fournissant des contingents à l'entité distincte a été arrêté définitivement à l'issue d'un échange de lettres entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique le 4 mai 2005. UN وتم الانتهاء من وضع آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الكيان الممَّيز عن طريق تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في 4 أيار/مايو 2005.
    Moyens permettant de rationaliser la détermination des niveaux appropriés de matériel, de personnel et de capacité de soutien autonome des États Membres qui fournissent des contingents et des policiers mis à la disposition des missions pour faire en sorte qu'ils répondent aux besoins opérationnels UN تزويد البعثات الميدانية بوسائل تبسيط عملية تحديد المستويات المناسبة من المعدات والأفراد وقدرات الاكتفاء الذاتي للدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة، بهدف كفالة وفائها بالمتطلبات العملياتية
    Le Secrétaire général, qui est très attaché à ce que l'Organisation s'acquitte le plus rapidement possible de ses obligations à l'égard des États Membres qui fournissent des contingents et du matériel, tient à assurer les États Membres que la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix est suivie de très près. UN 16 - ولا يزال الأمين العام ملتزما بأن يفي، في أقرب وقت ممكن، بالالتزامات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات؛ وهو يود، في هذا الصدد، أن يطمئن الدول الأعضاء بأن حالة التدفقات النقدية لحفظ السلام يجري رصدها عن كثب.
    4. Autorise les États Membres participant à la force multinationale de protection à mener les opérations requises, de manière neutre et impartiale, pour atteindre les objectifs définis au paragraphe 2, et, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise en outre ces États Membres à assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel de ladite force de protection; UN ٤ - يأذن للدول اﻷعضاء المساهمة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات بالاضطلاع بالعملية، بطريقة محايدة ومتجردة، من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة في الفقرة ٢ أعلاه، ويأذن أيضا لهذه الدول اﻷعضاء، وهو يعمل بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة بضمان أمن وحرية حركة أفراد قوة الحماية المتعددة الجنسيات المذكورة؛
    Au 22 juillet 2013, le total des montants dus aux États Membres ayant fourni des contingents s'élevait à 12,7 millions de dollars. UN وفي 22 تموز/يوليه 2013، كانت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في اليونيفيل ما مجموعه 12.7 مليون دولار.
    Dans ma lettre du 4 octobre (S/26554), j'ai communiqué au Conseil la liste initiale des Etats Membres fournissant des éléments militaires à la MONUL. UN وفي رسالتي المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/26554( أبلغت المجلس بالقائمة اﻷولية للدول اﻷعضاء المساهمة بعناصر عسكرية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    L’Organisation s’est donc trouvée dans l’impossibilité d’honorer l’intégralité de ses engagements vis-à-vis des États Membres fournissant des contingents et/ou du matériel à des missions de maintien de la paix. UN وهذا جعل من المستحيل على المنظمة أن تفي بجميع التزاماتها للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات و/أو معدات، لعمليات حفظ السلام.
    218. La précarité de la situation financière et les difficultés perpétuelles de trésorerie obligent à jongler en permanence pour s'acquitter des engagements en cours et rendent malaisé d'endiguer l'endettement croissant vis-à-vis des États Membres qui contribuent aux opérations de maintien de la paix par l'envoi de contingents. UN ٢١٨ - وتتطلب الحالة المالية الخطيرة واﻷزمة الدائمة في تدفقات النقد اتخاذ اجراءات مستمرة لتحقيق التوازن للوفاء بالالتزامات الجارية، وتجعل من الصعب في الوقت ذاته وقف تيار الديون المتزايدة المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more