"للدول الأعضاء بأن" - Translation from Arabic to French

    • les États Membres à
        
    • aux États Membres de
        
    Cet article autorise donc les États Membres à spécifier dans leur législation les conditions ou pratiques en matière de concession de licences qui peuvent constituer un usage abusif de droits de propriété intellectuelle et avoir un effet préjudiciable sur la concurrence. UN وبالتالي، فهي تسمح للدول الأعضاء بأن تحدد في قوانينها الوطنية شروط أو ممارسات الترخيص التي قد تشكل إساءة استخدام لحقوق الملكية الفكرية ويكون لها أثر ضار على المنافسة.
    Les directives harmonisées qui ont été proposées concernant l'établissement des rapports pourraient aider les États Membres à diminuer la charge de travail requise par leur rédaction tout en élaborant des mécanismes nationaux efficaces pour soumettre des rapports complets en temps voulu. UN ويمكن أن تكون المبادئ التوجيهية المقترحة والمواءمة لتقديم التقارير مفيدة للدول الأعضاء بأن تقلص عبء إعداد تقارير البلدان وتنشئ آليات قُطرية ذات كفاءة من أجل إعداد تقارير شاملة وفي الوقت المناسب.
    Dans celle-ci, le Secrétaire général a implicitement demandé aux États Membres de repenser toute leur manière de procéder. UN وذكر أن ملاحظات الأمين العام تنطوي على دعوة للدول الأعضاء بأن تعيد النظر في أساليبها التقليدية في العمل.
    Plusieurs articles de la Charte permettent aux États Membres de porter à l'attention de l'Assemblée générale toute situation qui menace la paix internationale. UN ومواد ميثاق الأمم المتحدة تسمح للدول الأعضاء بأن توجه انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة تهديد للسلام الدولي.
    C'est une initiative judicieuse qui permettra aux États Membres de contribuer sensiblement au règlement de ces importantes problèmes. UN إنه مبادرة جيدة ستسمح للدول الأعضاء بأن تسهم إسهاماً كبيراً في حل تلك المسائل المهمة.
    Des témoignages recueillis sur place devraient être aussi intégrés aux débats sur la consolidation de la paix à New York, et il faudrait élargir les possibilités de se rendre sur le terrain pour permettre aux États Membres de voir et entendre ce qui s'y passe. UN وينبغي زيادة إدماج أصوات من الميدان في مناقشات بناء السلام في نيويورك ولا بد من زيادة فرص الزيارات الميدانية بما يسمح للدول الأعضاء بأن ترى وتسمع من الميدان.
    Un modèle intermédiaire doit permettre aux États Membres de prendre une décision à la conférence d'examen pour la transition du modèle intermédiaire à l'élargissement permanent dans les deux catégories. UN ويجب أن يسمح أي نموذج وسيط للدول الأعضاء بأن تتخذ قرارا في المؤتمر الاستعراضي بالانتقال من النموذج الوسيط إلى الزيادة الدائمة في كلتا فئتي العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more