"للدول الأعضاء والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • les États Membres et les organisations
        
    • aux États Membres et aux organisations
        
    • des États Membres et des organisations
        
    • États Membres et d'organisations
        
    • les États Membres et les organismes
        
    Il a en outre indiqué que les États Membres et les organisations intergouvernementales auraient l'occasion de faire des présentations lors du prochain atelier. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لتقديم عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    les États Membres et les organisations internationales doivent emboîter le pas aux acteurs nationaux en ce qui concerne la transition politique. UN وينبغي للدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تحذو حذو الفعاليات المحلية فيما يتعلق بالتحوّل السياسي.
    les États Membres et les organisations internationales doivent emboîter le pas aux acteurs nationaux en ce qui concerne la transition politique. UN وينبغي للدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تحذو حذو الفعاليات المحلية بشأن التحول السياسي.
    Ce mécanisme sera opérationnel à la mi-2012 et une formation sera dispensée aux États Membres et aux organisations participantes. UN وسيدخل النظام طور التشغيل بحلول منتصف عام 2012، وسيُقدّم التدريب للدول الأعضاء والمنظمات المشاركة.
    Il appartient en fin de compte aux États Membres et aux organisations pertinentes d'examiner et de résoudre les questions non réglées. UN والأمر في نهاية المطاف متروك للدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة لمناقشة أي قضايا معلقة وحلها.
    Ce mécanisme devrait garantir la pleine participation des États Membres et des organisations internationales, ainsi que des décideurs et de toutes les parties prenantes, dans la mesure où ils souhaiteraient y avoir recours. UN ومن شأن هذه الآلية أن تضمن المشاركة الكاملة للدول الأعضاء والمنظمات الدولية، مع استخدامها على نحو طوعي من جانب هذه الدول وتلك المنظمات، وأيضا من جانب راسمي السياسات وكافة الأطراف المؤثرة.
    Mise à disposition des États Membres et d'organisations régionales d'équipes d'aide à la formation des Nations Unies UN توافر أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Remerciant les États Membres et les organisations qui ont participé à ces équipes, en particulier leurs présidents, UN وإذ تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمنظمات التي اشتركت في أفرقة العمل، ولا سيما لرؤساء أفرقة العمل،
    Toutefois, les États Membres et les organisations non gouvernementales devraient introduire des mécanismes pour que cela soit possible. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تُنشئ آليات تجعل ذلك ممكناً.
    Rappelant le paragraphe 7 de la résolution, dans lequel le Conseil de sécurité a autorisé les États Membres et les organisations internationales compétentes à établir la présence internationale de sécurité au Kosovo, constituant la KFOR, UN وإذ يشير إلى الفقرة 7 من القرار نفسه، التي يأذن بموجبها مجلس الأمن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود الأمني الدولي في كوسوفو، الذي تشكل بوصفه القوة الأمنية الدولية في كوسوفو،
    Ces activités ont aidé à renforcer, au niveau international, la sensibilisation aux questions de lutte contre le terrorisme et ont constitué pour les États Membres et les organisations un cadre utile qui leur a permis d'examiner les nouvelles menaces et de considérer des initiatives de renforcement des capacités destinées à faire face aux problèmes liés au terrorisme. UN وأسهمت هذه المناسبات في شحذ الوعي الدولي بقضايا مكافحة الإرهاب وأتاحت منتدى مفيدا للدول الأعضاء والمنظمات لمناقشة التهديدات الجديدة ومبادرات بناء القدرات الرامية إلى مواجهة التحديات المتصلة بالإرهاب.
    Elles sont sensibles aux efforts déployés par ce dernier pour que ses travaux revêtent une pertinence et une utilité plus grandes pour les États Membres et les organisations participantes, mais elles souhaitent aussi présenter un certain nombre de propositions à cette fin. UN ففي حين أنها تقدر الجهود التي تبذلها الوحدة لجعل عملها أكثر جدوى وفائدة للدول الأعضاء والمنظمات المشاركة، قال إنه يود أيضا تقديم عدد من الاقتراحات في هذا الصدد.
    les États Membres et les organisations disposeront d'un mécanisme central fiable pour obtenir des conseils et des services techniques spécialisés concernant une vaste gamme de questions scientifiques et techniques. C. Indicateurs vérifiables de succès UN وستتوفر للدول الأعضاء والمنظمات جهة تنسيق يُعوّل عليها في تقديم المشورة والخبرة التقنية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية.
    Le programme de travail du CCI a été établi en tenant dûment compte des questions que les États Membres et les organisations participantes considèrent prioritaires. UN 68 - وتم إعداد برنامج عملها مع الأخذ بعين الاعتبار المواضيع ذات الأولوية بالنسبة للدول الأعضاء والمنظمات المشاركة.
    Ces centres apportent un appui technique aux États Membres et aux organisations régionales dans le domaine des activités qu'ils mènent en faveur de la paix et du désarmement. UN وتقدم المراكز الإقليمية الدعم الفني للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأنشطة السلام ونزع السلاح.
    A. Appui aux États Membres et aux organisations sous-régionales UN ألف - الدعم المقدم للدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية
    10 communications aux États Membres et aux organisations non gouvernementales sur la poursuite de la mise en œuvre de la stratégie d'ensemble visant à éliminer l'exploitation et la violence sexuelles, ainsi que d'autres formes de comportement répréhensible, dans les opérations de maintien de la paix UN تنظيم 10 إحاطات للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    Une procédure serait prévue pour permettre aux États Membres et aux organisations humanitaires de solliciter une dérogation ponctuelle et limitée auprès du Comité. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يخضع لإجراءات استثنائية، مما يسمح للدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية بأن تتقدّم من اللجنة بطلبات استثناء محدودة ومعيّنة.
    2. Exprime sa satisfaction aux États Membres et aux organisations régionales et autres concernées qui ont présenté au Secrétaire général leurs réflexions sur les questions visées aux paragraphes 1 et 2 de la résolution 57/145 ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ذات الصلة وغيرها لتقديمها إلى الأمين العام مساهماتها المتعلقة بالقضايا المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 57/145؛
    Soutien continu aux États Membres et aux organisations intergouvernementales sous-régionales pour les activités impliquant recherche, formation, services consultatifs et assistance technique. UN استمرار تقديم الدعم للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيد دون الإقليمي في مجال الأنشطة المتصلة بالبحوث والتدريب والخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية.
    C. Enquête réalisée auprès des États Membres et des organisations coopératives apex UN جيم - الدراسة الاستقصائية للدول الأعضاء والمنظمات التعاونية الرئيسية
    On comptait parmi les orateurs le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Président du Comité, ainsi que des représentants d'États Membres et d'organisations non gouvernementales. UN وشمل المتكلمون في الحلقة كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ورئيسة اللجنة، وممثلين للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Les ressources de la bibliothèque seront automatisées et un catalogue public accessible en ligne sera créé pour que les États Membres et les organismes homologues puissent le consulter. UN سوف تُتاح مراجع المكتبة إلكترونيا وستوضع قائمة على الإنترنت مفتوحة في وجه العموم لكي يتسنّى للدول الأعضاء والمنظمات النظيرة الاطلاع على المراجع عن طريق الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more