"للديمقراطية التمثيلية" - Translation from Arabic to French

    • la démocratie représentative
        
    Elle souscrit au renforcement des volets participatifs de la démocratie représentative et de la promotion des droits de l'homme. UN وهي تؤمن بتعزيز المكوِّنات التشاركية للديمقراطية التمثيلية والنهوض بحقوق الإنسان.
    L'objectif principal de ces conférences internationales a été de réaffirmer l'importance et l'efficacité à long terme de la démocratie représentative en tant que système de gouvernement. UN والهدف الرئيسي لهذه المؤتمرات الدولية هو التأكيد مرة أخرى على اﻷهمية والفعالية البالغتين للديمقراطية التمثيلية بوصفها نظاما للحكم.
    La multiplication des manifestations pacifiques, dont certaines avaient abouti à la chute de plusieurs régimes en 2011, était peut-être l'illustration d'une crise mondiale de la démocratie représentative et de la quête d'autres formes de participation politique. UN وأُشير إلى أن انتشار المظاهرات السلمية، بما فيها التي أدت إلى سقوط عدة أنظمة منذ عام 2011، قد يظهر أن هناك أزمة عالمية للديمقراطية التمثيلية وبحثاً عن أشكال أخرى للمشاركة السياسية.
    On s'accorde à dire que s'il est vrai que la démocratie représentative joue un rôle essentiel au niveau local, il est également nécessaire d'étendre la portée du processus d'élaboration des politiques au-delà des institutions municipales. UN 11 - يمكن القول إن هناك اتفاقا واسعا على أنه، بصرف النظر عن الأهمية المحورية للديمقراطية التمثيلية على الصعيد المحلي، فإن هناك حاجة لتوسيع نطاق عملية رسم السياسات العامة خارج نطاق المؤسسات البلدية.
    L'un des principes clefs de la démocratie représentative est qu'il faut que les citoyens aient prise sur les décisions qui les touchent et que ceux qui prennent ces décisions soient comptables devant eux. UN 7 - من المبادئ الأساسية للديمقراطية التمثيلية ربط المواطنين بالقرارات التي تؤثر فيهم وكفالة المساءلة العامة عن تلك القرارات.
    La place donnée à la démocratie représentative au niveau local dans un pays dépend beaucoup de la culture, de la tradition, des valeurs, de la structure sociale et des systèmes juridiques et administratifs nationaux, et peut donc grandement varier. UN 5 - ويتوقف المركز الذي يمنح للديمقراطية التمثيلية على الصعيد المحلي في سياق وطني معين بدرجة كبيرة على المقومات الثقافية والتقاليد والقيم والبنية الاجتماعية والنظم القانونية والإدارية، وبذلك فهو يتفاوت تفاوتا كبيرا.
    Le cinquième aspect concerne la nécessité de comprendre la spécificité conceptuelle de la démocratie représentative locale afin de favoriser une administration réactive et responsable qui réduise la pauvreté de façon concrète. UN 10 - ومن جهة أخرى، يتعلق الجانب الخامس بضرورة إدراك الجدوى الخاصة للديمقراطية التمثيلية المحلية من الناحية المفاهيمية في الإسهام في إيجاد إدارة كفؤة ومتجاوبة ومسؤولة تحدّ من الفقر على صعيد الممارسة العملية.
    36. La Charte de l'Organisation des États américains, adoptée en 1948, souligne avec force dans son article 3, alinéa d, que < < la solidarité des États américains et les buts élevés qu'ils poursuivent exigent de ces États une organisation politique basée sur le fonctionnement effectif de la démocratie représentative > > . UN 36- فميثاق منظمة الدول الأمريكية، الذي أُقر عام 1948، ينص بوضوح، في الفقرة دال من المادة 3 منه، على أن " تضامن الدول الأمريكية وما يتوخى فيه من أهداف سامية يقتضيان تنظيم تلك الدول سياسياً على أساس الممارسة الفعالة للديمقراطية التمثيلية " (10).
    26. La Charte de l'Organisation des États américains, adoptée en 1948, souligne avec force dans son article 3, alinéa d, que < < la solidarité des États américains et les buts élevés qu'ils poursuivent exigent de ces États une organisation politique basée sur le fonctionnement effectif de la démocratie représentative > > . UN 26- إن ميثاق منظمة الدول الأمريكية، الذي أقر عام 1948، ينص في المادة 3(د) منه على أن " تضامن الدول الأمريكية والأهداف السامية المتوخاة منه تقتضي التنظيم السياسي لتلك الدول على أساس الممارسة الفعالة للديمقراطية التمثيلية " (8).
    Sur le plan normatif la Charte de l'OEA en vigueur dispose que la < < solidarité des États américains et les buts élevés qu'ils poursuivent exigent de ces États une organisation politique basée sur le fonctionnement effectif de la démocratie représentative > > . UN وفيما يتعلق بالقواعد، ينص ميثاق منظمة الدول الأمريكية الساري حالياً على أن " التضامن بين الدول الأمريكية والأهداف السامية التي تسعى هذه الدول إلى تحقيقها من خلاله تقتضي تنظيم هذه الدول سياسياً على أساس الممارسة الفعلية للديمقراطية التمثيلية " (19).
    Tout en reconnaissant le droit souverain de l'Ukraine de modifier son cadre institutionnel suivant les procédures définies par sa constitution, l'Union européenne craint que, dans les circonstances politiques actuelles, les propositions de réforme constitutionnelle aient un impact négatif sur la confiance des électeurs dans la démocratie représentative en Ukraine, surtout en cette année électorale. UN وفي حين أن الاتحاد الأوروبي يقر بحق أوكرانيا السيادي في تعديل إطارها المؤسسي بمقتضى الإجراءات التي ينص عليها دستورها، فإنه يقلقه ما سيترتب على مقترحات التغيير الدستوري، في ظل الظروف السياسية الراهنة، من أثر سلبي على مدى اطمئنان الناخبين للديمقراطية التمثيلية في أوكرانيا وثقتهم فيها، لا سيما في هذا العام الذي ستجري فيه الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more