"للديناميات السكانية" - Translation from Arabic to French

    • la dynamique démographique
        
    • la dynamique de la population
        
    • la dynamique des populations
        
    • des dynamiques démographiques
        
    Les délégations ont relevé avec plaisir que le FNUAP avait accordé une attention accrue à la dynamique démographique et à sa relation avec le développement durable. UN وأعربت الوفود عن سورها بملاحظة الاهتمام المتزايد الذي يوليه الصندوق للديناميات السكانية وعلاقتها بالتنمية المستدامة.
    Il est nécessaire de procéder à une analyse de la dynamique démographique si l'on veut atteindre l'objectif de réduction de la pauvreté énoncé dans la Déclaration du Millénaire. UN ومن الضروري إجراء تحليل للديناميات السكانية في سياق أحد الأهداف الإنمائية الألفية وهو القضاء على الفقر.
    Cette proposition était conforme à l'idée que le programme régional devrait être renforcé et élargi compte tenu des nouveaux défis auxquels était confrontée la région et insistait à nouveau sur la nécessité d'intégrer pleinement la dynamique démographique dans le développement durable, l'accent étant mis sur l'égalité et les droits de l'homme. UN وقد جاء الاقتراح المقدم متفقا مع الفكرة الداعية إلى تعزيز وتوسيع نطاق جدول الأعمال الإقليمي من أجل التصدي للتحديات الجديدة الناشئة في المنطقة الإقليمية، وكرر الدعوة إلى الإدماج الكامل للديناميات السكانية في التنمية المستدامة، مع التركيز على المساواة وحقوق الإنسان.
    Les effets de la dynamique de la population sur la société font que les tendances démographiques doivent être intégrées dans la planification du développement aux niveaux national, régional et international UN لكي يكون للديناميات السكانية أثرها في المجتمع لا بدّ من دمج الاتجاهات السكانية في التخطيط الإنمائي على المستويات الوطني والإقليمي والدولي
    À cet égard, revêt une importance particulière la possibilité d'analyser séparément la dynamique de la population dans les zones rurales et urbaines et dans les régions particulières d'un pays qui diffèrent sensiblement les unes des autres et dont les différences doivent être prises en compte dans la planification d'un large éventail de services. UN ومما له أهمية خاصة من هذه الناحية أن يكون من الممكن إجراء تحليلات منفصلة للديناميات السكانية للمناطق الريفية والحضرية أو لمناطق معيﱠنة داخل بلد ما تكون مختلفة بشكل ملحوظ فيما بينها وتكون هناك حاجة إلى أخذ تلك الاختلافات في الاعتبار لدى تخطيط مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Résultat 4 : Renforcement des politiques nationales et des programmes internationaux de développement par l'intégration d'analyses factuelles sur la dynamique des populations et ses liens avec le développement durable, la santé sexuelle et procréative, les droits en matière de procréation, la lutte contre le VIH et l'égalité des sexes UN النتيجة 4: تعزيز السياسات الوطنية والبرامج الإنمائية الدولية عن طريق إدماج التحليل القائم على الأدلة للديناميات السكانية وعلاقاتها بالتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمساواة بين الجنسين، في تلك السياسات والبرامج
    Ces projections montrent aussi la diversité croissante des dynamiques démographiques d'un pays et d'une région à l'autre. UN وتبين التوقعات أيضا التنوع المتزايد للديناميات السكانية في ما بين بلدان العالم ومناطقه.
    L'accent sera mis sur le vieillissement et les droits des personnes âgées, des populations autochtones et des personnes de souche africaine, la migration et la mobilité de la population, l'incidence socioéconomique de la dynamique démographique et la formation sur les questions relatives à la population et au développement. UN وسيوجه التركيز إلى مسائل الشيخوخة وحقوق كبار السن والشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والهجرة وتنقل السكان والآثار الاجتماعية والاقتصادية للديناميات السكانية والتدريب في مجال السكان والتنمية.
    Population et développement (Le Caire, 1994) Les stratégies de développement doivent tenir compte concrètement à la fois des effets à court, moyen et long terme de la dynamique démographique et de ses conséquences pour la population, ainsi que des modes de production et de consommation. UN مؤتمر السكان والتنمية )القاهرة، ١٩٩٤( ـ يجب أن تعكس استراتيجيات التنمية بشكل واقعي اﻵثار القصيرة والمتوسطة والطويلة اﻷمد للديناميات السكانية وأنماط الانتاج والاستهلاك وما يترتب من نتائج بالنسبة إليها.
    Adopté par les États membres de la CEPALC à la première session de la Conférence régionale sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui s'est tenue à Montevideo du 12 au 15 août 2013, le Consensus de Montevideo vise à un développement durable fondé sur les droits et axé sur l'égalité qui prenne pleinement en compte la dynamique démographique. UN وستسترشد الشعبة بتوافق آراء مونتيفيديو بشأن السكان والتنمية الذي اعتمدته الدول الأعضاء في الدورة الأولى للمؤتمر الإقليمي المعني بالسكان والتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي عُقدت في مونتفيديو خلال الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 2013. ويركّز توافق آراء مونتيفيديو على الإدماج التام للديناميات السكانية في التنمية المستدامة القائمة على احترام الحقوق في ظل المساواة.
    Compte tenu des changements démographiques sensibles qui sont en cours dans le monde, le domaine dans lequel le Fonds investit le plus dans le cadre de ses interventions régionales, après celui du résultat 1, concerne l'analyse de la dynamique de la population fondée sur des données (résultat 4). UN ٥٥ - وبالنظر إلى التغيرات الديمغرافية الهامة الجارية في جميع أنحاء العالم، ثاني أكبر استثمار للمنظمة من خلال تدخلاتها الإقليمية يرتبط بالتحليلات القائمة على الأدلة للديناميات السكانية (الناتج 4).
    19. Lorsque les données sur les naissances, les décès et les mariages provenant de l'enregistrement des faits d'état civil sont adéquates, elles constituent une source précieuse d'informations pour l'analyse des différentes facettes de la dynamique de la population et de ses corrélats. UN ١٩ - وعندما تكون بيانات التسجيل المدني المتعلقة بالولادات والوفيات وواقعات الزواج كافية فإن تلك البيانات توفر ثروة من المعلومات التي تستخدم في تحليل الجوانب المختلفة للديناميات السكانية ولما بينها من ارتباطات.
    Produit du programme mondial : Renforcement des politiques nationales et des programmes internationaux de développement par l'intégration d'analyses factuelles sur la dynamique des populations et ses liens avec le développement durable, la santé sexuelle et procréative, les droits en matière de procréation, la lutte contre le VIH et l'égalité des sexes UN الناتج الخاص بالصعيد العالمي: تعزيز السياسات الوطنية والبرامج الإنمائية الدولية عن طريق إدماج التحليل القائم على الأدلة للديناميات السكانية وعلاقاتها بالتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمساواة بين الجنسين، في تلك السياسات والبرامج
    Réalisation 1 : la dynamique des populations et ses liens avec les besoins des jeunes (y compris les adolescents), la santé en matière de sexualité et de procréation (y compris la planification de la famille), l'égalité des sexes et la réduction de la pauvreté dans les stratégies et plans de développement nationaux et sectoriels UN الناتج 1: تناول خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية للديناميات السكانية وأوجه ترابطها مع احتياجات الشباب (بمن فيهم المراهقون)، والصحة الجنسية والإنجابية (بما في ذلك تنظيم الأسرة)، والمساواة بين الجنسين، والحد من الفقر
    d) Réalisation 4 : Renforcer les politiques nationales et les programmes internationaux de développement grâce à l'intégration d'analyses factuelles sur la dynamique des populations et ses liens avec le développement durable, la santé en matière de sexualité et de procréation, les droits reproductifs, la lutte contre le VIH et l'égalité des sexes. UN (د) النتيجة 4: سياسات وطنية معززة وبرامج إنمائية دولية عن طريق إدماج التحليل القائم على الأدلة للديناميات السكانية وعلاقتها بالتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمساواة بين الجنسين.
    Il souligne la diversité croissante des dynamiques démographiques parmi les pays et régions du monde. UN ويشدد على التنوع المتزايد للديناميات السكانية بين بلدان ومناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more