iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. | UN | `4` الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة والمحتملة. |
Elle aimerait savoir ce qui est fait en zones rurales à propos des munitions non explosées. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف كيف يتم التصدي للذخائر غير المنفجرة في المناطق الريفية. |
Cela dit, il convient de préciser que la communauté internationale a maintenant plusieurs années d'expérience des effets à long terme des munitions non explosées, y compris les sousmunitions. | UN | وفي الآن ذاته، لا بد من الإشارة إلى أنه قد أصبحت لدينا اليوم سنوات من الخبرة بالآثار طويلة المدى للذخائر غير المنفجرة بما في ذلك الذخائر الصغيرة. |
Évaluation d'urgence de la présence d'engins non explosés sur 243 km2 | UN | تقييم استعجالي للذخائر غير المنفجرة على مساحة 243 كيلومترا مربعا |
Pour gérer ce problème, le Gouvernement lao a créé un fonds d'affection spéciale pour les engins non explosés. | UN | وللتعامل مع هذه المشكلة، أنشأت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صندوقا استئمانيا مخصصا للذخائر غير المنفجرة. |
Le pays accorde aussi une grande importance à l'aide humanitaire aux victimes, et participe à nombre de projets dans le monde visant à atténuer les souffrances des populations exposées aux munitions non explosées, et à éliminer les restes explosifs de guerre, notamment au Liban et en Afghanistan. | UN | كما يولي البلد أهمية كبرى للمساعدة الإنسانية للضحايا، ويشارك في عدد من المشاريع في مختلف أرجاء العالم ترمي إلى تخفيف معاناة السكان المعرضين للذخائر غير المنفجرة وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وبخاصة في لبنان وأفغانستان. |
Les enfants iraquiens ont été aussi touchés par les munitions non explosées et les mines abandonnées par les forces iraquiennes dans les écoles et les zones résidentielles. | UN | ووقع الأطفال في العراق أيضا ضحايا للذخائر غير المنفجرة والذخائر التي تركتها القوات العراقية في المدارس والمناطق السكنية. |
Elle sait d'expérience que des indications sur l'emplacement général des munitions non explosées et des munitions explosives abandonnées ne suffisent pas à elles seules à garantir une protection adéquate. | UN | وقد برهنت التجارب على أن المعلومات التي تقتصر على تحديد الموقع العام للذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة لا تكفي لضمان الحماية الملائمة. |
Des opérations militaires israéliennes, des manifestations ou des munitions non explosées ont fait 113 autres enfants blessés à Gaza. | UN | 111 - وأصيب 113 طفلا آخر في غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية، أو خلال المظاهرات، أو نتيجة للذخائر غير المنفجرة. |
1) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable; | UN | (1) الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة والمحتملة؛ |
a) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable; | UN | (أ) الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة والمحتملة؛ |
Depuis la fin de l'offensive en janvier 2009, 24 enfants ont été tués et 271 autres ont été blessés par des coups de feu ou tirs de blindés israéliens dans la zone tampon de Gaza, suite à des situations mettant en jeu des munitions non explosées et lors d'incidents mettant en cause des colons en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. | UN | 102 - ومنذ انتهاء الهجوم في كانون الثاني/يناير 2009، لقي 24 طفلا مصرعهم وأُصيب 271 طفلا بجروح في حوادث إطلاق النار من البنادق والدبابات الإسرائيلية في المنطقة الفاصلة في غزة نتيجة للذخائر غير المنفجرة وفي حوادث تتعلق بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Au total, 436 enfants palestiniens ont été blessés lors de manifestations qui ont été le théâtre d'affrontements avec les forces israéliennes : 69 lors d'opérations militaires qui ont eu recours à des munitions réelles, des agressions physiques, des bonbonnes de gaz, des balles en métal recouvertes de caoutchouc ou des gaz lacrymogènes; 39 aux mains des colons, et 8 par des munitions non explosées. | UN | وأصيب 436 طفلا فلسطينيا بجراح خلال المظاهرات في اشتباكات مع القوات الإسرائيلية؛ 69 منهم أثناء عمليات عسكرية استُخدمت فيها الذخيرة الحية، والاعتداء الجسدي، وإطلاق عبوات الغاز والرصاص المعدني المغطى بالمطاط، أو من جراء استنشاق الغاز المسيل للدموع، و 39 نتيجة لعنف المستوطنين، و 8 نتيجة للذخائر غير المنفجرة. |
En tout, 43 enfants auraient été blessés dans le Kordofan méridional (42) et à Abyei (1) : 41 lors des bombardements aériens et des tirs d'artillerie des forces armées nationales et du SPLM-N, 1 dans des tirs croisés et 1 par des munitions non explosées. | UN | وأفيد عن إصابة ثلاثة وأربعين طفلا في جنوب كردفان (42) وأبيي (1): 41 منهم نتيجة لعمليات القصف الجوي والقصف البري من جانب القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال؛ وواحد نتيجة للنيران المتقاطعة؛ وطفل واحد نتيجة للذخائر غير المنفجرة. |
39. L'Érythrée a indiqué qu'elle effectuait des opérations de déminage et de destruction des munitions non explosées en accordant la priorité aux demandes émanant des collectivités locales. Ces opérations avaient abouti au déminage, pendant la période allant de 2001 à 2011, de 79 zones s'étendant au total sur 54 735 m² et à la destruction de 10 296 mines antipersonnel, 998 mines antichar et 69 401 munitions non explosées. | UN | 39- وأبلغت إريتريا أنها تجري عمليات إزالة للألغام وتدمير للذخائر غير المنفجرة في مناطق مختلفة من البلد وفقاً للاحتياجات ذات الأولوية للمجتمعات المحلية، حيث أسفرت هذه العمليات خلال الفترة 2001-2011 عن تطهير 79 منطقة مساحتها 54.735 متراً مربعاً وتدمير 296 10 لغماً مضاداً للأفراد و998 لغماً مضاداً للمركبات و401 69 ذخيرة غير منفجرة. |
Dans la République démocratique populaire lao, où la présence de munitions non explosées non seulement cause la perte de vies humaines, mais entrave aussi le développement socioéconomique (la corrélation est évidente dans 41 des 46 districts les plus pauvres où prolifèrent les munitions non explosées), un OMD 9 a été adopté à l'échelon local pour réduire les répercussions socioéconomiques des munitions non explosées. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، حيث لا يقضي وجود الذخائر غير المنفجرة على الأرواح فحسب، بل يعرقل التنمية الاجتماعية الاقتصادية (الارتباط واضح في 41 منطقة من أصل أفقر 46 منطقة من المناطق الملوثة بالذخائر غير المنفجرة)، استحدث هدف محلي رقم 9 من الأهداف الإنمائية للألفية للحد من الأثر الاجتماعي - الاقتصادي للذخائر غير المنفجرة. |
Nous projetons de former quelque 250 démineurs afin d'atteindre l'effectif nécessaire qui doit être réparti dans 12 provinces touchées, mettre en place des bureaux de neutralisation d'engins non explosés dans quatre autres provinces touchées par les engins non explosés et étendre les activités de sensibilisation et de déminage à cinq autres provinces, à savoir Saravane, Champassak, Sekong, Attapeu et Khammoune. | UN | وخططنا تشمل تدريب حوالي ٢٥٠ شخصا من العاملين في مجال إزالة اﻷلغام ﻹكمال احتياجات ١٢ مقاطعة متضررة من الموظفين، وإنشاء مكاتب للذخائر غير المنفجرة في أربع مقاطعات أخرى متضررة بالذخائر غير المنفجرة، وتوسيع أنشطة التوعية واﻹزالة لتشمل خمس مقاطعات إضافية هي سارافان وشامباساك وسيكونغ وأتابو وخامون. |
Les solutions doivent inclure les moyens d'empêcher la non-explosion de pièces d'artillerie, la diffusion d'avertissements destinés aux populations civils afin de les mettre en garde contre les dangers d'engins non explosés et abandonnés ainsi que les moyens de veiller au déblaiement rapide et sûr après un conflit de tout engin non explosé et abandonné. | UN | وينبغي أن تنطوي الحلول على وسائل لمنع الذخائر من أن تنفجر، وعلى إبلاغ السكان المدنيين بأخطار الذخائر غير المنفجرة والمتروكة، وعلى وسائل ضمان الإزالة السريعة والآمنة في فترة ما بعد الصراع للذخائر غير المنفجرة والمتروكة. |
Dans la majorité de ces pays, c’est la société civile – en particulier les femmes, les enfants et ceux qui vivent de la terre – qui est la plus exposée aux souffrances physiques et psychologiques causées par les mines antipersonnel, les mines antichar et les engins non explosés. | UN | والمجتمع المدني، لا سيما النساء واﻷطفال وأولئك الذين يعيشون من هذه اﻷرض، في كثير من هذه البلدان، هم اﻷكثر تعرضا للعذاب الجسدي النفسي الذي تسببه اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات، واﻷكثر تعرضا للذخائر غير المنفجرة. |
Les risques d'accidents dus aux munitions non explosées après les opérations militaires récentes des Forces de défense israéliennes sont de plus en plus grands. | UN | 68 - ويتزايد عدد الفلسطينيين الذين يتعرضون للذخائر غير المنفجرة التي خلفتها العمليات العسكرية التي نفذها جيش الدفاع الإسرائيلي مؤخرا. |
UXO est la désignation militaire pour les munitions non explosées. | Open Subtitles | م" هي التسمية العسكريّة للذخائر غير المنفجرة. |