Dans la journée, elle vend des récipients usagés en plastique pour produits chimiques afin d'assurer sa subsistance et d'envoyer à ses enfants l'argent nécessaire pour aller à l'école. | UN | وتقوم أثناء النهار ببيع أوعية بلاستيك مستعملة للمواد الكيميائية للارتزاق وﻹرسال النقود ﻷولادها للذهاب إلى المدرسة. |
"et me dise que je dois aller à l'école. Ma vie n'aurait été qu'un rêve." | Open Subtitles | وتقول ' لقد حان الوقت للذهاب إلى المدرسة ' بأن حياتي كلها كانت حلم |
Elle voulait aller à l'école, aller au lycée. | Open Subtitles | انه يريد للذهاب إلى المدرسة. إنها تريد أن تذهب إلى الكلية. |
On doit aller en cours. | Open Subtitles | لدينا للذهاب إلى المدرسة. |
Si l'éducation n'est pas adaptée aux perspectives d'avenir des élèves, ces derniers ne sont pas motivés à fréquenter l'école. | UN | وعدم تكييف التعليم مع تطلعات المتعلمين يؤدي إلى انعدام الدوافع للذهاب إلى المدرسة. |
Je n'ai pas entendu le réveil. Il est 7 h 10, tu as le temps d'arriver à l'école. | Open Subtitles | إنّها السابعةُ و عشرُ دقائق، أمامكِ متّسعٌ من الوقت للذهاب إلى المدرسة. |
J'ai besoin d'aller à l'école de Dani. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى بعض الوقت للذهاب إلى المدرسة داني. |
Je devais prendre 2 bus pour aller à l'école. | Open Subtitles | كان عليّ أن أستقل حافِلَتان للذهاب إلى المدرسة كل يوم |
C'est suffisant d'avoir aller à l'école avec ces gens. | Open Subtitles | من السيء بما فيه الكفاية أني مضطر للذهاب إلى المدرسة مع هؤلاء الأشخاص. |
De plus, épargner aux femmes et aux filles la corvée d'eau et de bois peut leur laisser du temps pour aller à l'école ou gagner leur vie. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من شأن إزالة عبء جمع المياه والوقود التقليدي عن النساء والفتيات، زيادة الوقت المتاح لديهن للذهاب إلى المدرسة واستدرار الدخل في آن معاً. |
Remarquant qu'un tiers des enfants non scolarisés sont des enfants handicapés, il demande au Rapporteur spécial comment il envisage son rôle en ce qui concerne la promotion des droits qu'ont ces enfants d'aller à l'école et de recevoir une bonne éducation. | UN | وبعد أن أشار إلى أن ثلث الأطفال الذين لم يحضروا الدراسة إنما هم أطفال يعانون من إعاقة، طلب المقرر الخاص كيف يرى دوره في تعزيز حقوق هؤلاء الأطفال للذهاب إلى المدرسة ولتلقي تعليم جيد. |
J'ai rencontré des enfants qui supplient de pouvoir aller à l'école, ce dont ils sont privés faute de professeurs, de salles de classe et des technologies nécessaires. | UN | لقد لاقيت أطفالا يستجدون فرصة للذهاب إلى المدرسة ويُلاقَون بالرفض بسبب نقص المعلمين وفصول الدراسة والتكنولوجيا المطلوبة. |
Je dois aller m'habiller pour aller à l'école. | Open Subtitles | عليّ أن أجهّز ثيابي للذهاب إلى المدرسة. |
Je dois aller en cours. | Open Subtitles | لدي للذهاب إلى المدرسة. |
Tu prends ta douche sans te plaindre et tu es pressé d'aller en cours ? | Open Subtitles | حسناً في البداية تستحم بدون تذمّر و الان متحمس للذهاب إلى المدرسة الصيفية؟ ! |
:: Les femmes ne sont pas encouragées par leurs familles à fréquenter l'école du fait qu'elles quitteront sûrement leur propre famille une fois qu'elles seront mariées et, en conséquence, il y peu de raison pour que la famille du mari bénéficie de leur éducation. | UN | لا تحظى المرأة بالتشجيع من أسرتها للذهاب إلى المدرسة لأن من المتوقع أنها ستترك أسرتها بمجرد التزوج، ولذلك، لا معنى لأن تستفيد أسرة زوجها من تعليمها. |
Ces vues ont été appuyées par les résultats des récentes consultations régionales selon lesquels les femmes ne sont pas encouragées à fréquenter l'école par leurs familles puisqu'on s'attend à ce qu'elles quittent leur propre famille une fois mariées et, par conséquent, il y a peu de raisons pour que la famille du mari bénéficie de leur éducation. | UN | وهذه الآراء تؤيدها نتائج المشاورات الإقليمية الحديثة المتعلقة بالاتفاقية، حيث أفادت النساء أيضا بأنهن لا يحظين بالتشجيع من أسرهن للذهاب إلى المدرسة لأنه من المتوقع أن يتركن عائلاتهن متى تزوجن، وعلى هذا النحو، هناك قيمة ضئيلة في استفادة أسر أزواجهن من تعليمهن. |
Je crois qu'il a hâte d'arriver à l'école. | Open Subtitles | أعتقد أنه مستعجل للذهاب إلى المدرسة |