Il doit être versé sous forme d'une somme forfaitaire, quelles que soient la localité où le fonctionnaire était en poste, la localité désignée pour le congé de détente et la classe de l'intéressé. | UN | ويتعين دفعه في شكل مبلغ مقطوع، بغض النظر عن مركز العمل، أو المكان المعين للراحة والاستجمام أو رتبة الفرد. |
Il appuie donc les mesures envisagées pour la prise en charge des frais de voyage entre la localité où le fonctionnaire est en poste et la localité désignée pour le congé de détente. | UN | ولذلك، فهي تؤيد الترتيبات المتوخاة لدفع نفقات السفر من مركز العمل إلى الأماكن المعيّنة للراحة والاستجمام. |
À sa soixante-treizième session, en 2011, la Commission a arrêté de nouvelles règles relatives au congé de détente, qui ont pris effet le 1er janvier 2012. Ces règles établissent un lien entre le congé de détente à périodicité de quatre semaines et la prime de danger. | UN | 2 - في الدورة الثالثة والسبعين التي عقدت في عام 2011، قررت اللجنة إرساء إطار منقح للراحة والاستجمام يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، تتواتر دورته كل أربعة أسابيع وترتبط ببدل الخطر. |
Le fait que les organisations avaient indiqué que les fonctionnaires étaient moins nombreux à se prévaloir du bénéfice du voyage en congé de détente était particulièrement inquiétant. | UN | فقد ذكرت المنظمات مثلا أن عدد الموظفين الذي يسافرون للراحة والاستجمام في انخفاض، وهو تطور سلبي جدا. |
Le Comité a également appuyé la proposition tendant à ce que les missions soient déclarées lieux d'affectation où la présence de la famille est autorisée ou déconseillée en fonction du niveau de sécurité et celle visant à remplacer le congé de récupération occasionnel par un congé de détente, avec prise en charge des frais de voyage. | UN | كما أيدت اللجنة اقتراح تحديد البعثات كمراكز عمل يُسمح أو لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر حسب المرحلة الأمنية واقتراح الاستعاضة عن أجازة الاستجمام العرضية بالسفر المدفوع الأجر للراحة والاستجمام. |
Frais de voyage liés aux congés de détente (Volontaires des Nations Unies) | UN | السفر للراحة والاستجمام (متطوعو الأمم المتحدة) |
Économies liées à la non-utilisation des moyens de transport aérien pour transporter les fonctionnaires dans les lieux désignés aux fins du congé de repos et de récupération | UN | الوفورات السنوية في التكاليف المتعلقة بالرحلات الجوية للأمم المتحدة إلى المواقع المعينة للراحة والاستجمام |
La durée du congé de détente n'est pas décomptée de celle du congé annuel. | UN | ولا يخصم الزمن الممنوح للراحة والاستجمام من الإجازة السنوية. |
Un calcul de la moyenne des éléments logement de l'indemnité journalière de subsistance applicables aux localités actuellement désignées pour le congé de détente a donné un montant de 677,57 dollars pour cinq jours. | UN | وأظهر حساب متوسط الجزء المتعلق بالإقامة من بدل الإقامة اليومي المطبق على الأماكن المعينة حاليا للراحة والاستجمام أن التكلفة لفترة خمسة أيام تبلغ 677.57 دولارا. |
d) Prise en charge des frais de voyage entre la localité où le fonctionnaire est en poste et la localité désignée pour le congé de détente. | UN | (د) السفر المدفوع التكلفة من مكان العمل إلى الموقع المعين للراحة والاستجمام. |
Les dépenses annuelles renouvelables découlant de cette recommandation après la première année d'application sont estimées à 64 769 000 dollars pour le congé de détente rémunéré des fonctionnaires et des Volontaires des Nations Unies, dont 5 557 000 dollars au titre des missions politiques spéciales et 59 212 000 dollars au titre des opérations de maintien de la paix. | UN | 47 - وتقدر التكاليف السنوية المتكررة الناجمة عن هذه التوصية بعد السنة الأولى من التنفيذ بمبلغ 000 769 64 دولار لتغطية تكاليف السفر للراحة والاستجمام المدفوع الأجر للموظفين ولمتطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك مبلغ 000 557 5 دولار للبعثات السياسية الخاصة ومبلغ 000 212 59 دولار لعمليات حفظ السلام. |
Si l'Assemblée générale approuve les recommandations visant à remplacer les congés de récupération par des voyages aux fins de détente, le régime de congés de détente à l'intention des Volontaires des Nations Unies qui sont affectés à des missions de paix des Nations Unies pourrait être revu en consultation avec des représentants du programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على التوصيات الرامية إلى الاستعاضة عن إجازة الاستجمام العرضية بسفر للراحة والاستجمام مدفوع التكاليف، فمن الممكن مراجعة نظام الراحة والاستجمام المتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة العاملين في عمليات السلام التابعة للمنظمة، بالتشاور مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
7. Prie la Commission de lui fournir, dans son rapport pour 2012, une estimation actualisée des incidences financières annuelles à l'échelle du système du remplacement de la prime de risque par la prime de danger, des renseignements sur le nouveau système de gestion de la sécurité et une description détaillée des critères régissant l'octroi des congés de détente à intervalles de quatre semaines. | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم، في سياق تقريرها لعام 2012، ما يستجد من معلومات عن الآثار المالية السنوية المقدرة على نطاق المنظومة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر ومعلومات عن الإطار الجديد لإدارة الأمن ومعايير مفصلة لمنح إجازة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع. |
7. Prie la Commission de lui fournir, dans son rapport pour 2012, une estimation actualisée des incidences financières annuelles à l'échelle du système du remplacement de la prime de risque par la prime de danger, des renseignements sur le nouveau système de gestion de la sécurité et une description détaillée des critères régissant l'octroi des congés de détente à intervalles de quatre semaines. | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم، في سياق تقريرها لعام 2012، ما يستجد من معلومات عن الآثار المالية السنوية المقدرة على نطاق المنظومة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر ومعلومات عن الإطار الجديد لإدارة الأمن ومعايير مفصلة لمنح إجازة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع. |
Elle appuyait également les recommandations avancées dans le document en vue du versement d'une somme forfaitaire de 750 dollars pour couvrir l'élément logement du voyage en congé de détente. | UN | وأيد أيضا التوصيات الواردة في الوثيقة عن المبلغ الإجمالي البالغ 750 دولارا المتعلق بجزء الإقامة من مستحقات السفر للراحة والاستجمام. |
Dans le cas du personnel recruté sur le plan international, la prime de danger est versée pour le temps passé hors du lieu d'affectation en mission officielle ou en congé de détente, dans la limite de sept jours calendaires consécutifs. | UN | وبالنسبة للموظفين المعيّنين دوليا، يدفَع بدل الخطر عن الوقت الذي يقضونه بعيدا عن مركز العمل في إطار السفر للراحة والاستجمام والسفر في مهام رسمية لمدة أقصاها سبعة أيام تقويمية متتالية. |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la recommandation de la Commission relative au remboursement des dépenses de logement encourues par le fonctionnaire en congé de détente et elle a demandé à la Commission de lui présenter une nouvelle proposition à ce sujet en 2012. | UN | 228 - ولم توافق الجمعية العامة على توصية اللجنة القاضية بتعويض الموظفين المسافرين للراحة والاستجمام عن تكاليف الإقامة، وطلبت من اللجنة أن تقدم مقترحا جديدا بشأن تكاليف الإقامة في عام 2012. |
En particulier, dans le cadre de l'harmonisation des conditions d'emploi, des efforts seront faits pour que la désignation des missions soit cohérente, une approche modifiée du régime Opération spéciale s'appliquera aux lieux d'affectation déconseillés aux familles et les congés de récupération seront remplacés par un congé de détente avec prise en charge des frais de voyage. | UN | وعلى وجه التحديد، وفي إطار مواءمة شروط الخدمة، سيُبذل جهد لتحقيق الاتساق في تصنيف البعثات، وسيُستحدث نهج للعمليات الخاصة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، وسيُستعاض عن إجازات الاستجمام العارضة بالسفر المدفوع الأجر للراحة والاستجمام. |
b. Le coût du remplacement du congé de récupération par un congé de détente avec prise en charge des frais de voyage (6,2 millions); | UN | ب - والاستعاضة عن نظام إجازة الاستجمام العرضية الحالي بالسفر للراحة والاستجمام (6.2 مليون دولار)؛ |
b) Un montant annuel de 45,1 millions de dollars aux fins des voyages liés aux congés de détente des fonctionnaires (soit 40,3 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix et 4,8 millions de dollars pour les missions politiques spéciales); | UN | (ب) 45.1 مليون دولار سنويا لسفر الموظفين للراحة والاستجمام (40.3 مليون دولار لعمليات حفظ السلام و 4.8 ملايين دولار للبعثات السياسية الخاصة)؛ |
c) Un montant annuel de 19,6 millions de dollars aux fins des voyages liés aux congés de détente des Volontaires des Nations Unies (soit 18,9 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix et 742 000 dollars pour les missions politiques spéciales); | UN | (ج) 19.6 مليون دولار سنويا لسفر متطوعي الأمم المتحدة للراحة والاستجمام (18.9 ملايين دولار لعمليات حفظ السلام و 000 742 دولار للبعثات السياسية الخاصة)؛ |
:: Examen provisoire des politiques dans le cadre des efforts continus d'harmonisation des conditions d'emploi du personnel sur le terrain - formulation de principes pour le remplacement du régime du congé de récupération par le régime du congé de détente, par exemple | UN | :: إجراء استعراض مؤقت للسياسات كجزء من الجهود المتواصلة لزيادة موائمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين، مثلا صياغة سياسة عامة للراحة والاستجمام بدل إجازات الاستجمام العرضية |
Ce montant n'est payable que pour les voyages entrepris à l'occasion du congé de détente. | UN | ويُدفع هذا المبلغ فقط في حالة سفر الفرد للراحة والاستجمام. |