Il s'agit d'identifier les tâches quotidiennes des hommes et des femmes dans les pays en développement et de distinguer les activités liées à la production et à la procréation. | UN | ويشمل هذا تحديد المهام اليومية للرجل والمرأة في البلدان النامية والتمييز بين أنشطتهما الانتاجية والتناسلية. |
:: Favorisant la participation, sur un pied d'égalité, des hommes et des femmes dans les organes de prise de décisions; | UN | :: تشجيع المشاركة المتساوية للرجل والمرأة في الهيئات الحكومية التي تتولى صنع القرارات |
- Décrets du 15 mai 2003 promouvant la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes consultatifs; | UN | المراسيم الصادرة في 15 أيار/مايو 2003 والتي تعزز الوجود المتوازن للرجل والمرأة في الأجهزة الاستشارية؛ |
Les facteurs culturels en général sont responsables de la participation inégale des hommes et des femmes à la vie politique et publique. | UN | والعوامل الثقافية تشكِّل بصفة عامة الأساس للمشاركة غير المتساوية للرجل والمرأة في الحياة العامة والحياة السياسية. |
:: Promouvoir la coresponsabilité effective des femmes et des hommes dans la vie publique ainsi qu'au sein de la famille; | UN | :: تعزيز المسؤولية الفعالة للرجل والمرأة في الحياة العامة وداخل الأسرة كذلك؛ |
Rôles assignés aux hommes et aux femmes dans la famille | UN | الأدوار المتوقعة للرجل والمرأة في الأُسرة |
3. Amélioration du rôle multifonctionnel des hommes et des femmes dans la famille et la collectivité; | UN | ٣ - تحسين نوعية اﻷدوار المتعددة المهام للرجل والمرأة في اﻷسرة والمجتمع المحلي؛ |
Egalité des droits des hommes et des femmes dans les domaines de l'éducation et du sport | UN | المادة ٠١: المساواة في الحقوق للرجل والمرأة في مجالي التعليم والرياضة |
Egalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de l'emploi | UN | المادة ١١: المساواة في الحقوق للرجل والمرأة في مجال التوظيف |
L'analyse des rôles masculins et féminins consiste à étudier systématiquement et à comprendre la situation respective des hommes et des femmes dans un contexte donné, du point de vue de l'impact des politiques économiques et sociales par exemple. | UN | وتحليل الجوانب المتعلقة بكل من الجنسين هو جهد منتظم لتوثيق وفهم اﻷحوال النسبية للرجل والمرأة في سياق معين، مثل سياق اﻵثار المترتبة على السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
38. Plusieurs représentantes ont approuvé que l'on fasse mention de la responsabilité mutuelle des hommes et des femmes dans le maintien de la vie familiale et l'entretien de la famille, sur le plan pratique aussi bien que financier. | UN | ٣٨ - ورحب ممثلون عديدون باﻹشارة إلى المسؤولية المتبادلة للرجل والمرأة في تعزيز ودعم حياة اﻷسرة، عمليا وكذلك ماليا. |
Une évaluation de la mise en œuvre du Décret du 17 juillet 2002 visant à promouvoir la participation équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes consultatifs a été réalisée en 2006 par l'AEIDL (Association européenne pour l'information sur le développement local). | UN | وقد أنجزت الرابطة الأوروبية للإعلام بشأن التنمية المحلية، في عام 2006، تقييما لإنفاذ مرسوم 17 تموز/يوليه 2002 الرامي إلى تعزيز المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية. |
Un décret promouvant la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes consultatifs existe également en Communauté germanophone de sorte que deux tiers au plus des membres ayant voix délibérative d'un organe consultatif peuvent être du même sexe. | UN | ويوجد كذلك في المجموعة الناطقة بالألمانية مرسوم يعزز الحضور المتكافئ للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية، بحيث لا يمكن أن ينتمي إلى نفس الجنس أكثر من ثلثي الأعضاء الذين لهم حق المشاركة في التفاوض داخل أي هيئة استشارية. |
La deuxième partie contient des chiffres sur le sujet particulier des hommes et des femmes à la fin de leur carrière. | UN | ويتضمن جزء ثان أرقاماً عن الموضوع المحدد للرجل والمرأة في نهاية مرحلة العمل. |
La participation équilibrée des femmes et des hommes dans les organes consultatifs est également une priorité en Communauté française. | UN | وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي. |
Le Ministère de l'éducation s'emploie à combattre les stéréotypes et les rôles traditionnels attribués aux hommes et aux femmes dans la société et dans la famille, comme suit : | UN | - عملت وزارة التربية على تعديل الصورة النمطية والأدوار التقليدية للرجل والمرأة في المجتمع والأسرة من خلال ما يلي: |
La loi sur la promotion de l'emploi prévoyait l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'emploi et interdit la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وينص قانون تعزيز فرص العمل على حقوق متساوية للرجل والمرأة في التوظف، ويحظر التمييز القائم على نوع الجنس. |
Les États parties accordent l'égalité des droits aux hommes et aux femmes, en ce qui concerne le changement, l'acquisition ou la conservation de leur nationalité. | UN | تكفل الدول اﻷطراف حقوقاً متساوية للرجل والمرأة في تغيير الجنسية أو اكتسابها أو الاحتفاظ بها. |
Il semblait y avoir une tendance à un plus grand équilibre ente les hommes et les femmes dans la fonction publique. | UN | ويبدو أن هناك اتجاها نحو تمثيل عام أكثر توازنا للرجل والمرأة في مجال الإدارة العامة. |
La Constitution du Bangladesh soutient l'égalité des droits des hommes et des femmes aux prestations familiales. | UN | ويؤيد دستور بنغلاديش الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في الاستحقاقات العائلية. |
L'une des priorités énoncées dans ce plan est de garantir l'égalité des chances des hommes et des femmes sur le marché du travail. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات التي وردت في الخطة في ضمان تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في سوق العمل. |
La campagne présente une image inversée de la répartition actuelle des femmes et des hommes au Parlement, au Gouvernement et à la conférence des maires et incite la population à réfléchir à la question de savoir si cette inversion de la situation des femmes dans la politique serait concevable et acceptable. | UN | وقد أظهرت هذه الحملة صورة عكسية للتوزيع الحالي للرجل والمرأة في البرلمان وفي الحكومة وفي مؤتمر العُمَد ووفرت فرصا للتفكير فيما إذا كان يمكن تصور وقبول حالة سياسية تمثل قلبا لأوضاع الجنسين. |
Les textes de lois ci-après garantissent des droits égaux à l'homme et à la femme dans le domaine de l'emploi : | UN | وتكفل نصوص القوانين أدناه حقوقا متساوية بالنسبة للرجل والمرأة في مجال الاستخدام. |