"للرقابة الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • pour le contrôle démocratique
        
    • au contrôle démocratique
        
    Le Centre pour le contrôle démocratique des forces armées a fait le point sur le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées (ICoC). UN 22- وقدم مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة آخر المعلومات عن مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة.
    16. Le Groupe de travail coopère avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées et l'Université de Denver aux fins de la collecte d'informations sur les législations nationales. UN 16 - ويتعاون الفريق العامل مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة ومع جامعة دنفر في مجال جمع المعلومات عن التشريعات الوطنية.
    Il a rédigé un projet de code de conduite pour les forces armées et de sécurité en Afrique, qu'il a soumis à la Commission de l'Union africaine pour examen, et travaille actuellement avec elle et d'autres partenaires, en particulier le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées et la Fondation Friedrich Erbert en vue de son adoption par l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد يعمل المركز حاليا، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وشركاء آخرين، وبخاصة مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة ومؤسسة فريدريك إيربرت، على بدء عملية تفضي إلى اعتماد الاتحاد الأفريقي لمشروع مدونة قواعد السلوك.
    L'armée est soumise au contrôle démocratique et civil. UN ويخضع الجيش للرقابة الديمقراطية والمدنية.
    Stable mais non figé, transparent et se soumettant au contrôle démocratique, l'état de droit est incontestablement l'un des piliers les plus fiables du développement dans le monde. UN ومن المؤكد أن حكم القانون هو أحد أهم الدعائم القوية للتنمية بما يتسم به من استقرار، وأن يكن ثباته غير متسم بالجمود، وشفافية وخضوع للرقابة الديمقراطية.
    Cette réunion, qui s'inscrit dans le cadre d'une série de séminaires ayant pour objet de faciliter la mise en œuvre des recommandations qui figurent dans un guide établi par l'Union interparlementaire sur le même thème, a été organisée en collaboration avec les Parlements argentin et uruguayen ainsi que le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. UN وقد نظم هذا الحدث، الذي يشكل جزءا من سلسلة حلقات دراسية تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في دليل الاتحاد البرلماني الدولي بشأن نفس الموضوع، بالتعاون مع برلماني الأرجنتين وأوروغواي ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont chargé le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées d'effectuer une étude sur le lien entre la réforme du secteur de la sécurité et les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, y compris les enseignements tirés de l'expérience à ce jour. UN تعاقدت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة لإجراء دراسة عن العلاقة بين عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية إصلاح قطاع الأمن بما يشمل الدروس المستخلصة من الخبرات المتراكمة حتى الآن.
    À la suite des stages de formation susmentionnés, le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées a élaboré un projet de guide pour les visites dans les lieux de détention qui a fait l'objet d'une discussion avec les responsables concernés le 22 mai 2014 en vue de son adoption. UN 189- وتبعاً للدورات التدريبية المذكورة أعد مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة مشروع دليل لزيارة أماكن الاحتجاز ناقشه مع الهياكل المعنية بالإدارة التونسية بتاريخ 22 أيار/مايو 2014 وينتظر اعتماده بعد التدقيق.
    33. Depuis juin 2008, M. Gómez del Prado est membre du Centre pour le contrôle démocratique des forces armées de Genève, groupe consultatif de Private Security Regulation.Net, un site Internet sur la réglementation des PPMS. UN 33- وأصبح السيد غوميز دِل برادو عضواً منذ شهر حزيران/يونيه 2008 في الفريق الاستشاري لشبكة ضبط الأمن الخاص، التابعة لمركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة، وتعتبر الشبكة مصدراً للمعلومات المتعلقة بتنظيمات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على شبكة إنترنت.
    Dans le cadre du programme de réforme du secteur de la sécurité, le Centre a fourni un appui technique au Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées pour l'élaboration et l'adoption d'un code de conduite à l'intention des forces armées et des forces de sécurité en Afrique de l'Ouest. UN 8 - وفي سياق برنامج المركز لإصلاح القطاع الأمني، قدم المركز دعما تقنيا إلى مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة في صياغة واعتماد مدونة لقواعد السلوك من أجل القوات المسلحة وقوات الأمن في غرب أفريقيا.
    13. La Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail a participé au séminaire annuel conjoint de l'Office des Nations Unies à Genève et du Centre pour le contrôle démocratique des forces armées de Genève qui s'est tenu le 7 décembre 2011 sur le thème de la privatisation de la sécurité. UN 13- وشاركت الرئيسة - المقررة للفريق العامل في الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 والتي تناولت موضوع خصخصة الخدمات الأمنية.
    Exécution. Centres régionaux compétents (par exemple le Centre régional du PNUD à Bratislava et le Centre de contact sous-régional de Panama), en partenariat avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ المركز الإقليمي المعني (مثل المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا، ومرفق الموارد دون الإقليمية في بنما)، بالشراكة مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة.
    Deux sessions de formation organisées conjointement avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées (DCAF) au profit des cadres du Ministère de la justice en septembre et décembre 2013. Les activités de formation qui avaient pour thème < < la protection des droits de l'homme en Tunisie à travers la visite des lieux de détention > > alliaient l'enseignement théorique aux exercices pratiques. UN دورتان تدريبيتان تم تنظيمها خلال شهري أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2013 بالتعاون مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلّحة لفائدة إطارات الوزارة حول " تعزيز حماية حقوق الإنسان في تونس من خلال زيارة أماكن الاحتجاز " .
    a) La Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail a participé au séminaire annuel conjoint de l'Office des Nations Unies à Genève et du Centre pour le contrôle démocratique des forces armées de Genève qui s'est tenu le 7 décembre 2011 sur le thème de la privatisation de la sécurité; UN (أ) شاركت رئيسة - مقررة الفريق العامل في الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن موضوع خصخصة الأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more