"للزعامة" - Translation from Arabic to French

    • leadership
        
    Prix de la Fondation du Forum Crans Montana pour son leadership mondial et son action en faveur du développement, remis par S.A.S. le Prince Albert, juin 2006, Monaco UN :: جائزة " مؤسسة منتدى كرانس مونتانا للزعامة العالمية والعمل في مضمار التنمية " ، قدّمها سمو الأمير ألبيرت، حزيران/يونيه 2006، موناكو
    Pour contribuer à la préparation et à la formation des femmes au leadership féminin, il faudrait encourager la participation des femmes à la vie associative ou à développer des capacités de dialogue et de gestion des affaires de la cité. UN وبغية المساعدة في إعداد المرأة للزعامة النسائية وتدريبها عليها، ينبغي تشجيعها على المساهمة في الحياة المتّسمة بالمشاركة أو على تنمية قدراتها في مجال الحوار وإدارة شؤون المدن.
    Ou s’agit-il tout simplement pour Sarkozy de miser sur les coups de projecteurs de la scène internationale, pour renforcer sa popularité en France, où les citoyens dans leur majorité continuent à plébisciter le leadership diplomatique d’un président hyperactif? Même si sa médiation dans le cessez-le-feu entre Israël et le Hamas s’est soldée par un échec, n’a-t-il pas eu raison d’essayer? News-Commentary أم هل يحاول ساركوزي ببساطة الاستفادة من ظهوره على الساحة العالمية لتعزيز شعبيته في الداخل، حيث يواصل أغلب المواطنين الفرنسيين دعمهم للزعامة الدبلوماسية النشطة التي يبديها رئيس بلادهم؟ ورغم فشل محاولته لتنسيق وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس، ألم يكن من الصواب أن يحاول؟
    Mais la supériorité militaire à elle seule ne peut conférer l'autorité, ce que le bourbier afghan rappelle quotidiennement. Après avoir réussi au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale à intégrer l'Occident par la prospérité et la sécurité, l'Amérique doit commencer à dessiner les contours d'une nouvelle structure de leadership mondial. News-Commentary ولكن الهيمنة العسكرية وحدها غير قادرة على ضمان استمرار السلطة، كما يذكرنا المستنقع الأفغاني كل يوم. وكما نجحت الولايات المتحدة في دمج الغرب في كيان واحد قائم على الازدهار والأمن في أعقاب الحرب العالمية الثانية، فيتعين عليها الآن أن تبدأ في صياغة هيكل جديد للزعامة العالمية.
    Quoi qu’il en soit, l’un des effets de l’approche héroïque traditionnelle du leadership est d’alimenter la croyance selon laquelle les chefs le sont dès la naissance, et que la nature est plus importante que la culture. La recherche des traits essentiels du chef a dominé les études sur le leadership jusqu’à la fin des années 1940, et reste courante encore aujourd’hui. News-Commentary وحتى مع هذا، فإن أحد التأثيرات المرتبطة بالتفسير البطولي الحربي للزعامة يتلخص في دعم الاعتقاد بأن الزعماء يولدون ولا يصنعون، وأن الطبيعة أهم من التنشئة. وحتى أواخر أربعينيات القرن العشرين كان البحث عن السمات الرئيسية للزعيم يهيمن على الدراسات المختصة بالزعامة، وما زال هذا التوجه شائعاً في الحديث الشعبي اليوم.
    Un des rares conséquences positives de la crise financière de 2008 a été l'élévation du G-20 à un rôle global ; en principe, il s’agit d’un forum de leadership international beaucoup plus représentatif que le G-7 n’a jamais été. Il y a, cependant, un inconvénient à l'émergence du G-20 : le grand nombre de participants peut compliquer l’obtention d’accords et les progrès rapides. News-Commentary كان ارتفاع الدور العالمي الذي تلعب مجموعة العشرين في العالم أحد النتائج الإيجابية القليلة للأزمة المالية التي اندلعت عام 2008؛ فهي تمثل من حيث المبدأ منتدى للزعامة الدولية أكبر من ذلك الذي كان متمثلاً في مجموعة الدول السبع. ولكن هناك جانباً سلبياً لظهور مجموعة العشرين: فالعدد الكبير من المشاركين من الممكن أن يجعل التوصل إلى اتفاق وإنجاز الأمور أكثر صعوبة.
    L'idée de guerre dans la péninsule coréenne est quelque chose d'impensable, étant donné le nombre colossal de victimes qui en résulterait sans doute. Le seul fait d'envisager une telle possibilité est le signe d'un échec diplomatique, et non de l'accomplissement d'un véritable leadership. News-Commentary ولكن الحقائق الباردة ليس بالضرورة أن تتحول إلى حرب ساخنة. والحقيقة أن فكرة اندلاع حرب في شبه الجزيرة الكورية لابد وأن تكون غير واردة على الإطلاق، وذلك نظراً للمستويات المروعة من الخسائر في أرواح البشر والتي من المرجح أن تسفر عنها حرب كهذه. وحتى مجرد التفكير في مثل هذا الاحتمال يشكل دليلاً دامغاً على فشل الدبلوماسية وليس انتصاراً للزعامة الحقيقية.
    Enfin, le FMI, l’institution multilatérale chargée de maintenir la stabilité financière mondiale, devrait faire preuve d’un peu plus de leadership. C’est en effet le seul acteur ayant la légitimité politique et intellectuelle au plan mondial pour définir la voie à suivre pour une action collective face à la globalisation financière. News-Commentary أخيراً وليس آخراً، كان لزاماً على صندوق النقد الدولي، باعتباره الهيئة الدولية المسئولة عن الحفاظ على الاستقرار المالي العالمي، أن يعمل كمصدر أقوى للزعامة. والحقيقة أن صندوق النقد الدولي قد يكون اللاعب الوحيد الذي يمتلك الشرعية السياسية والفكرية العالمية اللازمة للتوصل إلى سبيل لتحقيق التقدم على مسار العمل الجماعي القادر على التعامل مع قضية العولمة المالية.
    Chez tous ceux qui, au sein de l’ancien univers communiste, entendaient bâtir une société libérée du poids du totalitarisme, la « Dame de fer » devint en effet une icône de l’humanisme. Ses qualités de courage et de persévérance – « la Dame n’est pas du genre à faire marche arrière » – nous ont fourni l’exemple vivant d’un leadership qui ne fléchissait pas dans les moments de péril politique. News-Commentary وفي نظر الجميع في العالم الشيوعي السابق الذين سعوا إلى بناء مجتمع حر من حطام الحكم الشمولي، تحولت "السيدة الحديدية" إلى رمز للعلمانية. وكانت سمات الشجاعة والمثابرة التي تحلت بها بمثابة مثال حي للزعامة التي لا تستسلم ولا تتردد في لحظات المخاطر السياسية. ومن المؤكد أنني استلهمت منها الإخلاص لمبادئها والعزيمة الكاملة في الكفاح، والإصرار على الكفاح، عندما تكون القضية عادلة.
    D'autres ONG et associations organisées en consortium et en réseaux, œuvrent pour le développement et la promotion des droits de la femme (WILDAF), pour l'éducation de la jeune fille (FAWE) et pour le leadership féminin (RTLF). UN وثمة منظمات غير حكومية ورابطات أخرى، من المنظمات والرابطات الداخلة في اتحادات وشبكات، تعمل على تنمية وتشجيع حقوق المرأة (منظمة المرأة في مجال القانون والتنمية بإفريقيا()، وكذلك على تثقيف الفتيات (المحفل المعني بتعليم المرأة الأفريقية)()، وأيضا على تهيئة الزعامات النسائية (الشبكة التوغولية للزعامة النسائية)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more