"للزيارة" - Translation from Arabic to French

    • la visite
        
    • de visite
        
    • rendre visite
        
    • une visite
        
    • nous voir
        
    • visites
        
    • sa visite
        
    • venir
        
    • passer
        
    • la mission
        
    • cette visite
        
    • passé
        
    • passée
        
    • vient
        
    • en visite
        
    Le principe de non—discrimination et d'impartialité commande aux Rapporteurs spéciaux de rejeter les conditions que le Gouvernement a fixées pour la visite. UN على أن مبدأ عدم الانتقائية والحياد يفرض على المقررين الخاصين عدم جواز قبول الشروط التي وضعتها حكومة نيجيريا للزيارة.
    En outre, des dépenses imprévues d'un montant de 43 200 dollars ont été engagées pour la location d'un avion à l'occasion de la visite du Secrétaire général. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    Le secrétariat insistera sur ce point auprès des membres de l'équipe et des représentants résidents concernés lors de la préparation de la visite. UN وتؤكد اﻷمانة العامة على هذا الجانب ﻷعضاء الفريق والممثلين المقيمين المعنيين خلال فترة اﻷعمال التحضيرية للزيارة.
    Elle a également noté que deux autres demandes de visite avaient été acceptées et deux autres encore étaient en suspens. UN ولاحظت أن طلبين آخرين للزيارة قد نالا الموافقة، فيما يوجد طلبان آخران قيد النظر.
    Sa mère appela pour dire qu'ils venaient lui rendre visite. Open Subtitles والدة ماجي إتصلت لتخبرها بأنهم جميعاً قادمون للزيارة
    Or la législation adoptée dans les années 60 et 70 a imposé des contrôles sur leur entrée au Royaume-Uni, que ce soit pour s’y établir ou pour effectuer une visite. UN غير أن التشريع الذي تم سنه في الستينات والسبعينات فرض ضوابط على دخولهم إلى المملكة المتحدة إما للاستيطان أو للزيارة.
    Tu n'es jamais venu nous voir. Open Subtitles أتعرف شيئا؟ حتى أنك لم تأتي هنا للزيارة أبدا
    C'est en substance ce qui s'est passé lors de la visite que le représentant du Secrétaire général a effectuée à Sri Lanka. UN وقد كان ذلك أساسا، هو الحال بالنسبة للزيارة الميدانية التي قام بها ممثل اﻷمين العام الى سري لانكا.
    Dans ces cas-là, les résultats de l'examen préalable étaient généralement présentés par les experts le premier jour de la visite. UN وعادةً ما كان الخبراء يتولون في تلك الحالات عرض نتائج الاستعراض المكتبي في اليوم الأول للزيارة القُطرية.
    Les personnes se présentant à la visite sans document attestant leur identité, ou en état d'ivresse, de même que les personnes sans permis de visite, sont refusées au parloir. UN ولا تقبل زيارة الأشخاص الذين لا يحملون بطاقات للهوية، أو الذين يكونون في حالة سكر، أو غير الحاصلين على إذن للزيارة.
    Le Groupe a également fourni un appui lors de la visite de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. UN وقدمت الوحدة أيضا الدعم للزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Ma délégation saisit cette occasion pour souligner quelques réalisations enregistrées par Madagascar, suite à la visite que je viens de mentionner. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة للتأكيد على بعض إنجازات مدغشقر نتيجة للزيارة التي ذكرتها للتو.
    Elle a constaté que l'État partie était bien préparé pour la visite et que tous les interlocuteurs étaient parfaitement au courant des faits et de l'état d'avancement du dossier. UN وخلصت البعثة إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل على وقائع القضية وعلى الحالة التي آلت إليها.
    La préparation de la visite s'effectue en étroite coopération avec les services diplomatiques du pays hôte et les organismes des Nations Unies. UN ويجري الإعداد للزيارة بالتعاون الوثيق مع الجهات الدبلوماسية في البلد المضيف ووكالات الأمم المتحدة.
    Des demandes de visite avaient également été présentées antérieurement aux Gouvernements de la Jordanie, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan. UN وكانت طلبات سابقة للزيارة القطرية قد وجهت أيضاً إلى حكومات الأردن وتركمانستان وأوزبكستان.
    L'étau des mesures de sécurité auquel les territoires occupés sont soumis constitue un obstacle supplémentaire pour les familles désireuses de rendre visite aux détenus. UN كذلك شكل الطوق اﻷمني على المناطق المحتلة حاجزا إضافيا حال دون وصول اﻷهالي للزيارة.
    Elle note toutefois que le Gouvernement israélien et le Gouvernement de la République islamique d'Iran n'ont toujours pas proposé de date pour une visite. UN بيد أنها تلاحظ أن حكومتي إيران وإسرائيـل لم تحددا التواريخ المقترحة للزيارة.
    Ecoutez, je me demandais si vous alliez revenir nous voir... Open Subtitles كنت أتسائل إن كنت ستعودين للزيارة
    Les délégations de Djibouti et de l'Éthiopie ont exprimé leur appréciation à l'égard des visites conjointes et des rapports connexes. UN وأعرب وفدا إثيوبيا وجيبوتي عن تقديرهما للزيارة الميدانية المشتركة وللتقريرين.
    Il tient à exprimer sa sincère gratitude au Gouvernement de Singapour pour son entière coopération et l'ouverture dont il a fait preuve dans la préparation de sa visite et sa réalisation. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه الخالص لحكومة سنغافورة لتعاونها وانفتاحها أثناء التحضيرات للزيارة وخلالها.
    Beaucoup de choses pourraient arriver, mais disons que ce serait agréable de venir à la maison juste par envie. Open Subtitles يبدو انه الكثير سوف يحصل لكن، دعنا نقول انه من الجميل ان اذهب للمنزل يوما ما للزيارة
    - On m'a dit de passer voir comment travaille l'élite. Open Subtitles طلبوا مني المرور للزيارة لنرى كيف يبلي الزعيم الفيدرالي
    Il a également rencontré le représentant de la mission permanente du Kirghizistan en préparation de la mission dans le pays. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثل البعثة الدائمة لقيرغيزستان إعداداً للزيارة القطرية.
    cette visite faisait suite à celle effectuée en 2005 par le précédent Rapporteur spécial, Rodolfo Stavenhagen. UN وكانت تلك الزيارة متابعةً للزيارة التي قام بها المقرر الخاص السابق، رودولفو ستافنهيغن، في عام 2005.
    Oui, la jeune fille est passée il y a quelques jours. Open Subtitles أجل، لقد مرّت تلك السيّدة الشابة للزيارة قبل بضعة أيّام.
    Comme vous le savez, je vis seul et ma sœur vient une fois par semaine. Open Subtitles كما تعلمين ، أعيش بمفردي وأختي تأتي للزيارة مرة فى الأسبوع
    C'est un sujet délicat et je pense qu'on devrait... lui dire quand elle viendra en visite. Open Subtitles ان هذا أمر كبير و اظن بأنه يجب ان نخبرها عندما تأتي للزيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more