"للسرية" - Translation from Arabic to French

    • la confidentialité
        
    • de confidentialité
        
    • secret
        
    • caractère confidentiel
        
    • par compagnie
        
    • la compagnie
        
    • discrétion
        
    à la suite d'un manquement présumé à la confidentialité UN قد يتعين فيها رفع دعاوى إثر انتهاك مزعوم للسرية
    Il fallait toutefois se garder de répertorier tous les cas possibles de non-respect de la confidentialité. UN واقترحت توخي الحرص في محاولة تحديد كل انتهاك للسرية.
    Cela est encore plus fréquent quand l'une ou les deux parties sont implantées dans des centres financiers offshore appliquant des règles de confidentialité strictes. UN بل إن ذلك أكثر رجحانا عندما يكون مقر أحد الطرفين أو كلاهما موجودا في مراكز مالية خارجية تتبع قواعد صارمة للسرية.
    Le Conseil de sécurité devrait encourager les États Membres à conclure des accords et des clauses de confidentialité avec la Médiatrice. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع الدول الأعضاء على عقد اتفاقات أمين المظالم ووضع ترتيبات للسرية معه.
    Cette loi prévoit la possibilité d'accès des usagers aux informations, le caractère secret des documents et la divulgation d'informations sous réserve de l'obligation du secret. UN وينص القانون على إطلاع الزبائن على المعلومات وعلى الوثائق السرية ويقضي كذلك بالكشف عن المعلومات الخاضعة للسرية.
    Ils ont le droit de s'enquérir de toute information, pièce ou document, à l'exception de ceux couverts par le secret médical ou par un autre secret professionnel. UN ويحق لهم الاستفسار عن أي معلومات أو مستندات أو وثائق، باستثناء تلك الخاضعة للسرية الطبية أو أي سرية مهنية أخرى.
    Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    29 600 jours-homme de patrouille mobile et à pied (20 soldats par patrouille, 2 patrouilles par compagnie, 4 compagnies pendant 185 jours) UN 600 29 يوم عمل للأفراد الذين يقومون بدوريات متنقلة وراجلة (20 فرداً لكل دورية x دوريتين للسرية الواحدة x 4 سرايا x 185 يوماً)
    Toutefois, son utilisation pouvant requérir la révélation d'hypothèses concernant certains paramètres clefs, cela nécessiterait la mise en place de procédures assurant la confidentialité. UN بيد أنه قد يتطلب استخدامه الكشف عن الافتراضات المتعلقة ببعض البارامترات الرئيسية مما قد يتطلب اتخاذ إجراءات للسرية.
    Les observateurs estiment que les conditions auraient été mieux remplies et notamment que la confidentialité aurait été mieux assurée si l'on avait placé des urnes scellées à l'intérieur des isoloirs. UN ويرى المراقبون أنه كان من الأنسب والأكثر توخيا للسرية لو وضعت صناديق اقتراع مقفلة بالجمع داخل مقصورات الاقتراع.
    Une circulaire administrative garantit que la confidentialité sera respectée par le Bureau de l'Inspecteur général et aucune mesure de représailles ne sera prise contre les membres du personnel qui fournissent des informations. UN هناك تعميم إداري ينص على احترام مكتب المفتش العام للسرية وعلى عدم اتخاذ إجراءات ثأرية ضد الموظفين الذين يقدمون معلومات.
    Cela est d'autant plus inapproprié que toute action visant à influencer les États Membres va à l'encontre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à la nécessaire neutralité du Secrétariat et constitue une violation totale du principe de la confidentialité. UN وهذا أمر لا يليق على اﻹطلاق، ﻷن أي عمل يستهدف التأثير على الدول اﻷعضاء يخالف ما نص عليه الميثاق من حياد اﻷمانة العامة، ويمثل انتهاكا تاما للسرية.
    19. La Commission s'est ensuite penchée sur la question de la procédure qui conviendrait le mieux dans les cas où il pourrait être nécessaire d'intenter une action en cas d'allégation de manquement à la confidentialité. UN ١٩ - ثم نظرت اللجنة في مسألة تحديد أنسب إجراء يمكن اتخاذه عند الضرورة في حالة حدوث خرق مزعوم للسرية.
    En vertu des dispositions de l'article 5, le Secrétaire général fournit à la Commission toute l'assistance voulue pour l'application des règles relatives à la confidentialité, et la Commission peut intenter toute action appropriée en cas d'allégation de manquement à la confidentialité impliquant l'un de ses membres. UN وطبقا للمادة ٥، يقدم اﻷمين العام للجنة كل المساعدة اللازمة ﻹنفاذ القواعد المتعلقة بالسرية، وللجنة أن تشرع في اﻹجراءات الملائمة، في حالة حدوث انتهاك مزعوم للسرية من جانب أحد أعضاء اللجنة.
    Tout manquement à la règle de confidentialité pourrait avoir des conséquences extrêmement graves, ternir l'image de la Cour et saper la confiance que les États placent en elle. UN إذ أنه يمكن أن يكون لأي انتهاك للسرية تبعات وخيمة للغاية على صورة المحكمة وعلى الثقة التي توليها إياها الدول.
    L'Administration continuera à rechercher des locaux appropriés offrant les garanties nécessaires de confidentialité, de sécurité et de confort sur le lieu de travail. UN وسوف تواصل الإدارة البحث عن مبنى مناسب يتيح مجالات للسرية والأمن والراحة في مكان العمل.
    Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité. UN كما أن من الضروري الإبقاء على التوازن في العملية بحيث لا تكون الشفافية مدعومة بمفهوم للسرية يثير التساؤلات.
    Le secret bancaire ne peut constituer un obstacle à la fourniture d'une assistance. UN ولا يمكن للسرية المصرفية أن تكون عائقاً أمام تقديم المساعدة.
    De plus, quelques exceptions à l'échange de renseignements ont été supprimées, notamment celle qui avait trait à la protection du secret bancaire assurée par les législations nationales. UN وأُلغيت أيضا بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، بما فيها الاستثناء من القوانين المحلية للسرية المصرفية.
    secret médical, donc je serais prudent. Open Subtitles للسرية بين الطبيب والمريض لذا سوف أتعامل بحرص
    Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Journées-homme (4 compagnies, 120 hommes par compagnie, pendant 365 jours; 1 compagnie issue de chacune des 3 brigades, 120 hommes par compagnie, pendant 182 jours; 850 hommes du bataillon de réserve opérationnel pendant 182 jours) UN (4 سرايا، و 120 جنديا للسرية لمدة 365 يوما؛ وسرية واحدة من كل لواء (ثلاثة ألوية)؛ و 120 جنديا للسرية لمدة 182 يوما؛ و 750 جنديا من الكتيبة الاحتياطية للبعثة لمدة 182 يوما؛
    Le soutien logistique dont la compagnie aurait besoin serait fourni par la MINUL et le bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. UN وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية.
    Mlle Holloway, on vous a choisi pour votre discrétion. Open Subtitles آنسة هولوي جئنا بك هنا بسبب تقديرك للسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more