"للسفر في مهام رسمية" - Translation from Arabic to French

    • au titre des voyages
        
    • aux voyages officiels
        
    • pour les voyages autorisés
        
    • pour couvrir les frais de voyage
        
    • aux voyages ont diminué
        
    • pour les voyages officiels
        
    • pour les voyages en
        
    Les crédits demandés au titre des voyages officiels du personnel se montent à 464 000 dollars. UN تبلغ الاعتمادات المقدرة للسفر في مهام رسمية 000 464 دولار.
    Au Département de la sûreté et de la sécurité, la décision d'envoyer les formateurs dans les missions plutôt que de faire venir les participants à New York a permis de réaliser des économies au titre des voyages. UN وفي إدارة السلامة والأمن، أدى تغيير في مفهوم التدريب، ترتب عليه سفر المدربين إلى البعثات بدلا من سفر المتدربين إلى نيويورك، إلى وفورات فعلية مقارنة بالميزانية المعتمدة للسفر في مهام رسمية.
    Les dépenses à prévoir au titre des voyages s'établissent comme suit : UN 263 - يرد أدناه وصف الاحتياجات اللازمة للسفر في مهام رسمية.
    Elle a également observé que les activités de coordination exigeaient souvent de se rendre aux réunions de ces organisations et d'utiliser des fonds alloués aux voyages officiels. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ ذلك العمل التنسيقي كثيراً ما يتطلَّب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق الأموال المخصَّصة للسفر في مهام رسمية.
    Le Comité consultatif insiste sur le fait que les ressources allouées pour les voyages autorisés doivent être utilisées de façon judicieuse. UN وقد أكدت اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة للسفر في مهام رسمية ينبغي أن تُستخدم بحكمة.
    Les dépenses prévues au titre du personnel civil comprennent aussi le montant nécessaire pour couvrir les frais de voyage d’un montant de 128 300 dollars. UN ٥ - ويشمل التقدير الوارد تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين الاحتياجات اللازمة للسفر في مهام رسمية بمبلغ ٠٠٣ ٨٢١ دولار.
    Les dépenses prévues au titre des voyages sont présentées dans le tableau ciaprès : UN 623 - ويرد أدناه وصف للاحتياجات اللازمة للسفر في مهام رسمية:
    Le Comité recommande donc que le montant des ressources demandées au titre des voyages soit réduit de 5 %, soit 183 400 dollars. UN ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض تبلغ نسبته 5 في المائة، يصل إلى 400 183 دولار، في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    Il recommande donc une réduction de 5 %, soit 108 500 dollars, des montants demandés au titre des voyages. UN ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض بنسبة 5 في المائة، يبلغ 500 108 دولار، في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    Le Comité recommande donc que le montant alloué au titre des voyages soit réduit de 5 %. UN ولذا توصي اللجنة بتخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    La diminution est en partie annulée par l'augmentation des crédits demandés (1 616 700 dollars) au titre des voyages consacrés à la formation, qui tient à un déploiement d'effectifs plus important. UN ويقابل انخفاض تلك الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات قدرها 700 616 1 دولار للسفر في مهام رسمية تتعلق بالتدريب.
    Les dépenses prévues au titre des voyages s'établissent comme suit : Activités de préparation UN 258 - يرد أدناه وصف الاحتياجات اللازمة للسفر في مهام رسمية:
    Le Comité recommande donc de réduire de 7 200 dollars le montant proposé au titre des voyages pour la Division pour 2014/15; UN ولذلك فإن اللجنة توصي بخفض قدره 200 7 دولار على الموارد المقترحة للسفر في مهام رسمية للفترة 2014/2015 لهذه الشعبة؛
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée de ne pas approuver la création du poste temporaire de juriste à Entebbe pour le Bureau de l'aide juridique au personnel, ni les crédits supplémentaires demandés au titre des voyages et les autres objets de dépense correspondant à l'emploi de temporaire proposé. UN ولذلك توصي اللجنةُ بعدم الموافقة على اقتراح إنشاء منصب لموظفٍ قانوني في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في عنتيبي في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وتوصي أيضا بعدم الموافقة على الموارد المقترح رصدها للسفر في مهام رسمية والموارد غير المتعلقة بالوظائف ذات الصلة بالمنصب المقترح.
    En l'absence de renseignements complémentaires, le Comité recommande que le montant des ressources demandées pour l'exercice 2009/10 au titre des voyages soit réduit de 20 %. UN وإذا لم تقدم تبريرات أخرى، توصي اللجنة بتخفيض الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية بنسبة 20 في المائة للفترة 2009/2010.
    Le montant des ressources nécessaires au titre des voyages pour l'exercice 2012/13 est estimé à 5 966 000 dollars, soit 4 499 900 dollars (306,9 %) de plus que le montant des crédits alloués (1 466 100 dollars) pour l'exercice précédent. UN 55 - تصل الاحتياجات المقدرة للسفر في مهام رسمية للفترة 2012/2013 إلى 000 966 5 دولار، أي بزيادة قدرها 900 499 4 دولار، أو 306.9 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة السابقة البالغة 100 466 1 دولار.
    Un crédit de 975 700 dollars est demandé pour le Département de la sûreté et de la sécurité au titre des voyages pour l'exercice 2012/13. UN 160 - يُقترح تخصيص اعتماد قدره 700 975 دولار للسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون السلامة والأمن في الفترة 2012/2013.
    Elle a également noté que ce travail impliquait souvent de se rendre aux réunions des organisations mentionnées au paragraphe 245 ci-dessus et d'utiliser les fonds alloués aux voyages officiels. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ ذلك العمل كثيراً ما ينطوي على سفرٍ لحضور اجتماعات المنظمات المذكورة في الفقرة 245 أعلاه وعلى إنفاقٍ للأموال المخصَّصة للسفر في مهام رسمية.
    Comme pour les exercices précédents, les crédits proposés pour les voyages autorisés s'élèvent à 90 700 dollars, ce qui représente une diminution de 4 000 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2002. UN ويصل المبلغ المقترح للسفر في مهام رسمية إلى 700 90 دولار. وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 4 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002.
    Cela étant, l'utilisation des ressources du budget ordinaire et du compte d'appui pour couvrir les frais de voyage dépend de la disponibilité des fonds plutôt que de la nature du voyage en question. UN وبناء على ذلك فإن استخدام موارد الميزانية العادية أو حساب الدعم للسفر في مهام رسمية يتوقف على توافر الأموال، لا على طابع رحلة معينة.
    En 2009, la réduction de 29 % des coûts pour les voyages officiels, par rapport aux prix plein tarif, a été reconduite. UN وفي عام 2009، حقق القسم نسبة 29 في المائة من وفورات التكاليف قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر في مهام رسمية.
    Sur l'augmentation proposée de 3 149 800 dollars pour les voyages en 2009/10, un montant de 2 428 200 dollars correspond aux voyages qui ne sont pas liés à la formation. UN 41 - خُصِّص مبلغ 200 428 2 دولار للسفر الرسمي غير المتصل بالتدريب. وذلك من أصل الزيادة المقترحة البالغة 800 149 3 دولار المخصصة للسفر في مهام رسمية للفترة 2009-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more