"للسكان المنحدرين" - Translation from Arabic to French

    • pour les personnes d
        
    • populations d
        
    • sur les personnes d
        
    • faveur des personnes d
        
    La Bosnie-Herzégovine s'évertuera à faire figurer dans le programme une journée pour les personnes d'ascendance africaine. UN وسوف تبذل البوسنة والهرسك جهودا لإدراج يوم للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البرنامج.
    À cet égard, certains ont proposé que soit proclamée en 2012 une décennie pour les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، اقترح البعض إعلان عقد للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2012.
    D'autres ont proposé d'établir un forum permanent, et d'autres encore ont appelé à la proclamation d'une journée internationale pour les personnes d'ascendance africaine. UN ودعا البعض إلى إنشاء منتدى دائم وطالب آخرون بإعلان يوم دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Nous devons également réaffirmer notre engagement à promouvoir l'égalité sociale pour les populations d'origine africaine dans nos pays et à lutter contre la discrimination raciale ailleurs dans le monde. UN ويجب أن نؤكد من جديد على التزامنا بتعزيز المساواة الاجتماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجتمعاتنا، فضلا عن مكافحة التمييز العنصري في الأماكن الأخرى من العالم.
    Conférence mondiale sur les personnes d'ascendance africaine UN المؤتمر العالمي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Elle a en outre indiqué que des recours devaient être disponibles, à un coût abordable, et être viables pour les personnes d'ascendance africaine. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة توفير سبل الانتصاف القانونية على وجه السرعة وجعلها ميسورة التكلفة ومتاحة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Des activités seront également mises en place pour faciliter la promotion de la Décennie internationale pour les personnes d'ascendance africaine. UN وستُعد الأنشطة أيضا بما يتيح دعم وتعزيز العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Cependant, dans certains domaines, des défis restent à relever, notamment la persistance d'un cercle vicieux de la pauvreté et du manque d'accès aux opportunités d'éducation et d'emploi pour les personnes d'ascendance africaine. UN بيد أن هناك أيضاً مجالات مازال من الضروري التصدي للتحديات القائمة فيها، بما في ذلك الحلقة المفرغة الموجودة والمتمثلة في الفقر وعدم توافر فرص التعليم والتوظيف للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    30. Les ONG ont déclaré au Groupe de travail que l'inaccessibilité de l'enseignement de qualité était un grand problème pour les personnes d'ascendance africaine aux États-Unis. UN 30- وأُبلغ الأعضاء لدى التقائهم بالمنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى فرص الوصول إلى تعليم نوعي يظل مشكلة كبرى بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    5. Proposer la création d'un forum pour les personnes d'ascendance africaine au sein du système des Nations Unies. UN 5- اقتراح إنشاء محفل للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأمم المتحدة.
    Mettant en évidence tous les articles pertinents pour les personnes d'ascendance africaine, elle a insisté sur la nécessité de recueillir des données systématiques et ventilées en ce qui concerne la situation sanitaire des personnes d'ascendance africaine. UN وإذ سلطت الضوء على جميع المواد المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، فقد أكدت على أن هناك حاجة إلى جمع بيانات منهجية ومفصلة عن الوضع الصحي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il a insisté sur la coopération entre l'État et le secteur privé, à savoir les principales sociétés et banques brésiliennes, en vue de créer des emplois pour les personnes d'ascendance africaine. UN وأكد أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص، ولا سيما مع كبريات الشركات والمصارف البرازيلية، من أجل استحداث فرص عمل للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La résolution 64/169 de l'Assemblée générale a été adoptée sans vote, ce qui témoigne du large consensus de la communauté internationale au sujet de l'importance d'une Année internationale pour les personnes d'ascendance africaine. UN 3 - واعتُمد قرار الجمعية العامة 64/169 من دون تصويت، مما يدل على التوافق الواسع في الآراء في المجتمع الدولي بشأن أهمية السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    c) Le Programme patrimoine mondial de l'UNESCO pourrait étudier la possibilité de désigner des sites transfrontières ayant une valeur universelle exceptionnelle pour les personnes d'ascendance africaine. UN (ج) يستطيع برنامج التراث العالمي التابع لليونسكو استكشاف إمكانية القيام عبر الحدود بترشيح مواقع ذات قيمة عالمية متميزة بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Programme patrimoine mondial de l'UNESCO devrait étudier la possibilité de désigner des sites transfrontières ayant une valeur universelle exceptionnelle pour les personnes d'ascendance africaine. UN 68 - ينبغي لبرنامج اليونسكو للتراث العالمي استكشاف إمكانية ترشيح مواقع عابرة للحدود ذات قيمة عالمية متميزة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elle a fait la liaison entre le Groupe antidiscrimination et les organisations non gouvernementales et, lors d'un atelier rassemblant des représentants d'organisations non gouvernementales, elle a fait un exposé sur l'importance de la Déclaration et du Programme d'action de Durban pour les personnes d'ascendance africaine dans les Amériques. UN وأقامت المنظمة اتصالات مع وحدة مكافحة التمييز ومع المنظمات غير الحكومية، وقدمت بيانا، في حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية، بشأن أهمية إعلان وبرنامج عمل ديربان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين.
    Il a notamment éclairé le Groupe de travail sur la question importante et complexe des réparations pour les populations d'ascendance africaine. UN وعرض أمام الفريق العامل موقفه من مسألة دفع التعويضات للسكان المنحدرين من أصل أفريقي التي هي مسألة بالغة الأهمية والتعقيد.
    15. Définir des politiques visant à canaliser et à exploiter pleinement les envois de fonds émanant des populations d'ascendance africaine vivant dans d'autres pays. UN 15- وضع سياسات لتوصيل التحويلات المالية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في بلدان أخرى والاستفادة منها إلى أقصى حد.
    23. Nous demandons aux États, ainsi qu'aux organismes internationaux et aux institutions multilatérales de développement, d'accorder la priorité à la lutte contre la pauvreté, en s'occupant en premier lieu des populations d'ascendance africaine et autochtones et des femmes. UN 23- ونطلب إلى الدول والمنظمات الدولية والوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تمنح الأولوية لمكافحة الفقر، مع إيلائها جل اهتمامها للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين والنساء.
    Conférence internationale sur les personnes d'ascendance africaine UN المؤتمر الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, le Bureau péruvien du Médiateur a rédigé un rapport sur les personnes d'ascendance africaine au Pérou, donnant un aperçu des réalités auxquelles elles font face, notamment dans l'exercice de leurs droits. UN في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أعد مكتب أمين المظالم في بيرو تقريرا عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو، عرض فيه نهجا في تناول واقعهم وممارسة حقوقهم.
    19. Envisager la possibilité de mettre en place des quotas en faveur des personnes d'ascendance africaine dans les universités, compte tenu des caractéristiques particulières des différents systèmes qui existent dans chaque pays. UN 19- النظر في إمكانية تحديد حصص في الجامعات للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة السمات الخاصة لمختلف النظم في كل بلد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more