"للسكان اﻷصليين من آسيا" - Translation from Arabic to French

    • autochtone d'Asie a
        
    Un représentant autochtone d'Asie a déclaré que l'on ne pourrait y parvenir que si les peuples autochtones participaient à la mise en oeuvre de ces systèmes. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بإشراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ نظام الرعاية الصحية.
    56. Un représentant autochtone d'Asie a indiqué qu'en vertu du droit interne, son peuple était désormais autorisé à user de son propre nom et à créer des organisations. UN ٦٥- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا أنه يسمح اﻵن لشعبه بموجب القانون الوطني باعتماد اسمه الخاص به وإنشاء المنظمات.
    Un représentant autochtone d'Asie a dit que dix ans auparavant, des entreprises étrangères et locales avaient lancé la culture des perles dans sa région, utilisant du matériel de plongée moderne et faisant venir de nombreux migrants employés comme plongeurs. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن مشاريع أجنبية ومحلية قد أنشأت قبل ٠١ سنين مزارع للؤلؤ في منطقته تستخدم فيها معدات الغوص الحديثة، واستقدمت مجموعات كبيرة من المهاجرين كغواصين.
    Un représentant autochtone d'Asie a parlé des troubles psychologiques post-traumatiques dont souffraient les autochtones du fait de leur déplacement, de la destruction de leur habitat, de la suppression des systèmes de soins de santé traditionnels et des tortures que leur faisaient subir les forces de sécurité. UN وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إلى الاضطرابات التي تعقب الصدمة في وسط الشعوب اﻷصلية نتيجة النزوح، وتدمير الموئل، وتحطيم النظم الصحية التقليدية، والتعذيب على يد قوات اﻷمن.
    75. Un représentant autochtone d'Asie a dit que son gouvernement avait créé des écoles où étaient enseignées la culture, l'histoire, la langue, etc., de la société dominante, lesquelles remplaçaient désormais la culture autochtone. UN ٥٧- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن حكومته الوطنية أنشأت مدارس لتعليم الثقافة السائدة في المجتمع، فضلا عن تاريخه ولغته إلخ.، لتحل بالفعل محل ثقافة السكان اﻷصليين.
    40. Un représentant autochtone d'Asie a dit que l'opinion du Gouvernement indien exprimée au Groupe de travail n'était pas conforme à la position de ce gouvernement lorsqu'il traitait avec la Banque mondiale, devant laquelle il reconnaissait l'existence de populations autochtones en Inde. UN ٠٤- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن نظرة حكومة الهند المعبر عنها في الفريق العامل لا تتمشى مع وضعها في تعاملاتها مع البنك الدولي، الذي سلمت معه بوجود سكان أصليين في هذا البلد.
    53. Un représentant autochtone d'Asie a signalé que les militaires commettaient de graves violations des droits de l'homme, telles qu'enlèvements, tortures et passages à tabac, en toute impunité. UN ٣٥- وأبلغ ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان مثل أعمال الخطف والتعذيب والضرب ارتكبتها القوات المسلحة وأفلتت من القصاص.
    68. Une représentante autochtone d'Asie a indiqué qu'une exploitation minière située dans la région où son peuple vivait avait provoqué non seulement une dégradation de l'environnement, mais aussi des émeutes parmi les peuples autochtones affectés, émeutes auxquelles les forces de sécurité avaient répliqué par des massacres et par la torture. UN ٨٦- وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من آسيا إن عملية تعدينٍ في المنطقة التي يعيش شعبها فيها لم تؤد إلى تدهور بيئي فحسب، بل أدت أيضا إلى أعمال شغب في صفوف الشعوب اﻷصلية المتأثرة بتلك العملية مما أدى بدوره إلى أعمال قتل وتعذيب ارتكبتها قوات اﻷمن.
    En outre, un représentant autochtone d'Asie a proposé que le Rapporteur spécial de la Sous-Commission, Mme Erica-Irene Daes, poursuive son étude sur la protection du patrimoine des populations autochtones en s'intéressant tout particulièrement au projet sur le génome humain. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا أن تواصل المقررة الخاصة للجنة الفرعية السيدة أريكا - إيرين دايس، دراستها لحماية تراث الشعوب اﻷصلية على أن تركز تركيزاً خاصاً على مشروع تنوّع مجموعة العوامل الوراثية البشرية.
    Un représentant autochtone d'Asie a déclaré à cet égard que les peuples autochtones considéraient qu'ils faisaient partie intégrante de la nature et que les communautés autochtones réussissaient à maintenir un équilibre écologique en se conformant à certaines coutumes et à certaines normes, créant ainsi un " écosystème tribal " . UN وفي هذا الصدد، قالت ممثلة للسكان اﻷصليين من آسيا إن الشعوب اﻷصلية تعتبر نفسها جزءاً لا يتجزأ من الطبيعة وأن المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين تمكنت من المحافظة على توازن إيكولوجي من خلال ممارسة عادات معينة والعيش وفقاً لقواعد معينة مما أدى إلى نشوء " نظام إيكولوجي قبلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more