"للسلام في عام" - Translation from Arabic to French

    • de la paix en
        
    • de la paix pour
        
    • la paix de
        
    • de paix de
        
    L'UNICEF s'est vu décerner le prix Nobel de la paix en 1965, mais a aussi enregistré des réalisations notables tout au long de ses 60 ans de fonctionnement. UN ولم تحصل اليونيسيف على جائزة نوبل للسلام في عام 1965 فحسب، بل أحرزت إنجازات هامة خلال هذه الأعوام الستين من العمل.
    Notant en outre que la Cour permanente d’arbitrage a été créée à la suite de la première Conférence internationale de la paix en 1899, UN وإذ تلاحظ كذلك أن محكمة التحكيم الدائمة قد أنشئت نتيجة للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام في عام ١٩٩٨،
    L'Albert Schweitzer Institute a pour objectif de promouvoir les valeurs et les idées du docteur Albert Schweitzer, prix Nobel de la paix en 1952. UN يعزز معهد ألبيرت شفايتزر قيم وأفكار الدكتور ألبرت شفايتزر الذي حاز على جائزة نوبل للسلام في عام 1952.
    En 2006, Muhammad Yunus et la Banque Grameen ont reçu le prix Nobel de la paix pour leurs contributions. UN وبفضل إسهامات هذه الائتمانات، حاز محمد يونس ومصرف غرامين، على جائزة نوبل للسلام في عام 2006.
    Le prix Nobel de la paix de 1994 rendait un hommage mérité au Président Arafat pour son rôle et sa contribution dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN وكانت جائزة نوبل للسلام في عام 1994 اعترافا مستحقا لدور الرئيس عرفات ومساهمته في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Depuis la tenue de la Conférence de paix de Madrid de 1991, Israël, en fait tout le Moyen-Orient, a profondément changé. UN ولقد مرت إسرائيل، بل والشرق اﻷوسط بأكمله، منذ انعقـــاد مؤتمــر مدريد للسلام في عام ١٩٩١، بتغيرات هائلة.
    C'est la raison pour laquelle nous nous sommes engagés en faveur de la paix en Somalie, d'autant plus que nous avons participé à l'organisation de la première conférence de paix à base élargie en 1992. UN وذلك في الواقع هو السبب وراء التزامنا إزاء السلام في الصومال منذ أن ساعدنا على تنظيم أول مؤتمر موسع للسلام في عام 1992.
    J'ai fait parti du comité du prix Nobel de la paix en 1990. Open Subtitles لقد اشتركت مع لجنة نوبل للسلام في عام 1990 كانت تجربة مشوقه
    Le Président de la Fédération de Russie avait proposé, à la cinquantième session de l’Assemblée générale, de convoquer une troisième Conférence de la paix en 1999 et sa proposition a été adoptée par la communauté internationale. UN وأشار إلى أن رئيس الاتحاد الروسي كان قد اقترح، خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، الدعوة إلى عقد مؤتمر ثالث للسلام في عام ١٩٩٩ واعتمد المجتمع الدولي اقتراحه.
    Pour rendre hommage au succès du passé et orienter la réflexion vers l'avenir, M. Boris Eltsine, Président de la Fédération de Russie, a proposé dans le discours qu'il a fait à la cinquantième session de l'Assemblée générale, d'organiser une troisième conférence internationale de la paix en 1999. UN وقد اقترح السيد بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي في خطابه أمام الدورة الخمسين للجمعية العامة، عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام في عام ١٩٩٩.
    Dans le cadre de ce rassemblement d'organisations de la société civile, sans doute le principal événement organisé en faveur de la paix, en 2014, plus de 190 ateliers et manifestations culturelles, ainsi qu'un camp de jeunes, ont été organisés à Sarajevo. UN وضم هذا التجمع الذي نظمه المجتمع المدني، وهو أكبر حدث للسلام في عام 2014، ما يزيد عن 190 حلقة عمل وأنشطة ثقافية ومخيماً للشباب في سراييفو.
    Pour la contribution qu'elle a apportée à l'intégration et à la coopération économique et, partant, au renforcement de la paix et de la sécurité, elle a reçu le prix Nobel de la paix en 2012. UN وإقراراً بالدور الذي يقوم به في تعزيز التكامل والتعاون الاقتصادي والمساهمة التي يسديها هذا التكامل والتعاون في تعزيز السلام والاستقرار، مُنح الاتحاد الأوروبي جائزة نوبل للسلام في عام 2012.
    Le Comité reconnaît le rôle sans précédent qu'a joué Malala en tant que jeune défenseure de l'éducation des filles et prend note du fait que le Gouvernement pakistanais lui a décerné un prix national de la paix en 2011. UN وتعترف اللجنة بالدور غير المسبوق الذي قامت به مالالا كشابة تنادي بتعليم الفتيات، وتحيط علماً بأن حكومة باكستان منحتها جائزة وطنية للسلام في عام 2011.
    Chacun sait qu'en 1993, avec Frederik de Klerk, Nelson Mandela s'est vu décerner le prix Nobel de la paix en reconnaissance de ses réalisations remarquables et de sa contribution à la paix mondiale. UN وكما نعلم جميعا، تلقى هو وفريديريك دي كليرك جائزة نوبل للسلام في عام 1993، اعترافا بذلك الإنجاز البارز وإسهامه في السلام العالمي.
    L'Association a étroitement travaillé avec l'UNESCO à l'organisation de la Journée internationale de la paix en 1999. À cette occasion a été lancée, en 2000, l'Année internationale de la culture de la paix, au Siège de l'ONU. UN وقد عملت منظمة سبل السلام بشكل وثيق مع اليونسكو بشأن اليوم الدولي للسلام في عام 1999 بقصد تنظيم احتفال لإعلان عام 2000 سنة ثقافة السلام في مقر الأمم المتحـــدة.
    Citant Shirin Ebadi, lauréat du prix Nobel de la paix en 2003, ainsi que d'autres auteurs, M. Pitsuwan a invité les participants à promouvoir ce sentiment d'appartenance commune et la croissance spirituelle de l'espèce humaine. UN واستشهد السيد بيتسوان بالسيدة شيرين عبادي، الحاصلة على جائزة نوبل للسلام في عام 2003، إلى جانب مؤلفين آخرين، ودعا المشاركين إلى تعزيز هذا الحس بالانتماء والنمو الروحي لجنسنا البشري.
    Il est en effet gratifiant de rappeler que l'Agence et son Directeur général ont reçu le prix Nobel de la paix en 2005 pour leur contribution exceptionnelle à la paix et à la sécurité mondiales. UN ومما يبعث على الارتياح بالفعل أن الوكالة ومديرها العام فازا بجائزة نوبل للسلام في عام 2005 على إسهاماتهما البارزة في السلام والأمن العالميين.
    En outre, Mme Sylvie Brigot, Directrice exécutive de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, a donné lecture d'un message de Mme Jody Williams, lauréate du prix Nobel de la paix pour 1997. M. Cornelio Sommaruga, Président du Centre international de déminage humanitaire de Genève, a aussi donné lecture d'un message. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألقت السيدة سيلفي بريغوت، المديرة التنفيذية للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، كلمة بالنيابة عن السيدة جودي ويليامس، الحاصلة على جائزة نوبل للسلام في عام 1997، فضلاً عن الكلمة التي ألقاها السيد كورنيليو سوماروغا، رئيس مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Cela étant, et après consultations avec le Cabinet du Secrétaire général, Wangari Maathai, prix Nobel de la paix pour 2004 et Ministre adjointe de l'environnement au Kenya, et Cherif Rahmani, Ministre algérien de l'environnement, ont été nommés porte-parole honoraires de l'Année. UN 27 - وجرى في هذا الصدد، بعد التشاور مع مكتب الأمين العام، تعيين وانغاري ماثاي، نائب وزير البيئة الكيني الحاصل على جائزة نوبل للسلام في عام 2004، وشريف رحماني، وزير البيئة الجزائري، متحدثين رسميين فخريين للسنة الدولية.
    Le Prix Nobel de la paix de 2005, récemment décerné à l'Agence et à son Directeur général, n'est pas une surprise, car, de toute évidence, ils le méritent. UN وينبغي ألا يكون منح جائزة نوبل للسلام في عام 2005 للوكالة ولمديرها العام مفاجأة، لأنهما قد استحقاها بكل جدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more