Cette approche semble s'être avérée efficace pour les autorités nationales désignées qui ont pris part au processus. | UN | ويبدو أن هذا النهج أثبتت فعاليته، بالنسبة للسلطات الوطنية المعينة التي شاركت في العملية. |
Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux. | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
Il s'agissait de répondre aux besoins spécifiques des autorités nationales désignées et des concepteurs de projets de ces pays. | UN | وتناول الحدث الاحتياجات المحددة للسلطات الوطنية المعينة ومنفذي المشاريع في هذه البلدان. |
Le cours a abordé la question des besoins particuliers des autorités nationales désignées et des concepteurs de projet dans ces pays. | UN | وجرى تناول الاحتياجات المحددة للسلطات الوطنية المعينة ولمنفِّذي المشاريع في هذه البلدان. |
Mise à disposition des versions électroniques et imprimées des principales publications techniques destinées aux autorités nationales désignées, par exemple, texte de la Convention, orientations pour les autorités nationales désignées, guide pour la Convention, guide pour la Circulaire PIC, etc. | UN | توافر النسخ الإلكترونية والمطبوعة من المشورات التقنية الرئيسية الموجهة للسلطات الوطنية المعينة مثال ذلك نصوص الاتفاقية وتوجيهات السلطات الوطنية المعينة الدليل القانوني للاتفاقية والدليل لمنشور الموافقة المسبقة عن علم ونحو ذلك. |
Plutôt que de modifier le formulaire de notification, il conviendrait de fournir des conseils, des instructions claires et une formation pratique aux autorités nationales désignées. | UN | وبدلاً من تنقيح استمارة الإخطار، قد يكون من الأنفع توفير توجيهات وتعليمات واضحة وتقديم مواد التدريب للسلطات الوطنية المعينة. |
Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux.] | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux.] | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux. | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux. | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
Doter les autorités nationales désignées de ressources suffisantes (art. 4.2) | UN | توفير الموارد الكافية للسلطات الوطنية المعينة (المادة 4-2) |
Il s'agissait ainsi de répondre aux besoins spécifiques des autorités nationales désignées et des concepteurs de projets de ces pays. | UN | وعالج الاحتياجات المحددة للسلطات الوطنية المعينة ولمصممي المشاريع في هذه البلدان. |
Il s'agissait ainsi de répondre aux besoins spécifiques des autorités nationales désignées et des concepteurs de projets de ces pays. | UN | وعالج الاحتياجات المحددة للسلطات الوطنية المعينة ولمصممي المشاريع في هذه البلدان. |
Moins la contribution versée par la Belgique en 2008 en faveur des autorités nationales désignées | UN | منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة |
A. Conservation d'un registre des autorités nationales désignées (article 4) | UN | ألف - الاحتفاظ بسجل للسلطات الوطنية المعينة |
La conservation d'un registre des autorités nationales désignées (article 4); | UN | (أ) الاحتفاظ بسجل للسلطات الوطنية المعينة (المادة 4)؛ |
Il a également demandé au secrétariat de fournir aux autorités nationales désignées une formation pratique dans le cadre d'ateliers régionaux, pour les aider à compléter et à présenter les notifications. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمانة توفير المواد التدريبية للسلطات الوطنية المعينة عن طريق حلقات العمل الإقليمية المعنية بإكمال الإخطارات وتقديمها. |
iii) Fourniture d'un appui financier et technique aux autorités nationales désignées de ces pays, afin d'identifier et de mettre au point des activités de projet potentielles au titre du MDP et des méthodes correspondantes; | UN | `3` تقديم الدعم المالي والتقني للسلطات الوطنية المعينة لهذه البلدان، من أجل تحديد وإعداد أنشطة المشاريع والمنهجيات المحتملة للآلية؛ |
Ces réunions fournissent aux autorités nationales désignées l'occasion de se rencontrer régulièrement pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention, identifier les problèmes communs et partager leurs expériences dans la recherche de solutions. | UN | ومن شأن هذه الاجتماعات أن تتيح الفرصة للسلطات الوطنية المعينة لعقد اجتماعات منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية, ولتشخيص المشاكل المشتركة واقتسام خبرات العثور على حلول. |
Ces documents sont examinés par le Groupe commun d'experts FAO/PNUE et leur version définitive est publiée en anglais, français et espagnol, puis envoyée, accompagnée des formulaires de réponse du pays importateur, aux autorités nationales désignées pour suivi. | UN | ويقوم فريق الخبراء المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستعراض الوثائق، وبعد وضعها في صورتها النهائية، تتاح للسلطات الوطنية المعينة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية مشفوعة بنماذج استجابة البلد المستورد اللازمة ﻷغراض التجهيز. |