"للسلطة مانحة الامتياز" - Translation from Arabic to French

    • l'autorité adjudicatrice
        
    l'autorité adjudicatrice fait en sorte que la teneur des propositions ne soit pas divulguée aux consortiums concurrents. UN وينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تعالج المقترحات على نحو يجنبها الكشف عن محتوياتها للاتحادات المتنافسة .
    19) l'autorité adjudicatrice fait publier un avis d'attribution du projet. UN )٩١( ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تنشر اشعارا بمنح المشروع .
    En veillant à ce que la procédure de sélection se déroule de façon régulière, on pourrait réduire ou éliminer cet élément et aboutir à des conditions plus favorables pour l'autorité adjudicatrice. UN وكفالة تنفيذ اجراءات الانتقاء على أساس صحيح يمكن أن تقلل أو تزيل ذلك الاتجاه وتؤدي الى شروط أكثر مؤاتاة للسلطة مانحة الامتياز .
    En outre, cette marge permet à l'autorité adjudicatrice de donner la préférence à des consortiums de projet locaux qui sont en mesure d'offrir des normes et des prix comparables à ceux offerts sur le marché compétitif international, et à le faire sans simplement exclure la concurrence étrangère. UN وهو يتيح للسلطة مانحة الامتياز علاوة على ذلك ، مجال تفضيل اتحادات مشروع محلية تكون قادرة على مقاربة المعايير واﻷسعار التنافسية الدولية ، وهي تفعل ذلك دون استبعاد المنافسة اﻷجنبية ببساطة .
    Lors de l'examen des qualifications professionnelles et techniques des consortiums de projet, l'autorité adjudicatrice prend en considération les différentes spécialisations des membres du consortium et évalue si les qualifications d'ensemble des membres du consortium sont à la hauteur des besoins de toutes les phases du projet. UN وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لاتحادات المشروع ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تنظر في التخصص الفردي لكل من أعضاء الاتحاد ، وأن تقدر ما اذا كان مجموع مؤهلات أعضاء الاتحاد معا يفي بتلبية احتياجات جميع مراحل تنفيذ المشروع .
    La première étape de cette procédure fournit à l'autorité adjudicatrice l'occasion de solliciter diverses propositions sur la base des caractéristiques techniques, qualitatives ou autres du projet ainsi que des clauses contractuelles. UN وينبغي للمرحلة اﻷولى من تلك الاجراءات أن تتيح للسلطة مانحة الامتياز فرصة التماس مقترحات مختلفة فيما يتعلق بخصائص المشروع التقنية أو النوعية أو غيرها ، وكذلك فيما يتعلق بالشروط التعاقدية .
    Si des variantes sont proposées, notamment en ce qui concerne les éléments non obligatoires de la sollicitation de propositions, l'autorité adjudicatrice indique la manière dont elles seront comparées et évaluées. UN وفي حال السماح بتقديم مقترحات بديلة ، بما في ذلك بدائل للعناصر غير الالزامية من طلب تقديم المقترحات ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تبين الطريقة التي تجرى بها المقارنة بين البدائل وتقييمها .
    16) Dès réception des propositions définitives, l'autorité adjudicatrice établit si elles sont conformes à première vue à la sollicitation de propositions. UN )٦١( لدى تسلم الاقتراحات النهائية ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تتأكد مما اذا كانت تلبي ، ظاهريا ، طلب الاقتراحات .
    5. Procédure de présélection 43. l'autorité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements relative à la documentation de présélection qu'elle reçoit d'un consortium de projet dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des demandes de présélection. UN ٣٤ - ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تستجيب ﻷي طلب يقدمه اتحاد المشروع لتوضيح وثائق اثبات اﻷهلية المسبق وتتلقاه السلطة مانحة الامتياز في غضون فترة معقولة من الزمن وقبل الموعد النهائي لتقديم الطلبات لاثبات اﻷهلية المسبق .
    52. A l'issue de ces négociations, l'autorité adjudicatrice examine et, au besoin, révise les spécifications initiales. UN ٢٥ - وعقب اجراء تلك المفاوضات ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تستعرض الصيغة اﻷولية لمواصفات النواتج ، وأن تنقحها ، حسب الاقتضاء .
    Lorsqu'elle formule ces spécifications révisées, l'autorité adjudicatrice est autorisée à supprimer ou modifier tout aspect des caractéristiques techniques ou qualitatives du projet initialement énumérées dans la sollicitation de propositions ainsi que tout critère initialement énoncé dans la documentation pour évaluer et comparer les propositions. UN ولدى صياغة المواصفات المنقحة ، ينبغي أن يتاح للسلطة مانحة الامتياز مجال لحذف أو تعديل أي جانب من خصائص المشروع التقنية أو النوعية الواردة أصلا في طلب تقديم المقترحات ، وكذلك أي معيار محدد أصلا في تلك الوثائق لتقييم المقترحات والمقارنة بينها .
    3. Sollicitation définitive de propositions 53. Au stade final, l'autorité adjudicatrice invite les candidats à soumettre des propositions définitives sur la base des spécifications et des clauses contractuelles révisées. UN ٣٥ - في المرحلة اﻷخيرة ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تدعو مقدمي المقترحات الى تقديم مقترحاتهم النهائية بخصوص المواصفات والشروط التعاقدية المنقحة .
    Il est généralement conseillé que l'autorité adjudicatrice tienne compte des besoins à long terme du projet et formule ses spécifications d'une manière qui lui permette d'obtenir des renseignements suffisants pour choisir le consortium de projet offrant les services de la plus haute qualité aux conditions les plus économiques. UN ومن المستصوب عموما للسلطة مانحة الامتياز أن تضع نصب عينيها احتياجات المشروع في اﻷجل الطويل وأن تصوغ مواصفاته بطريقة تسمح لها بالحصول على معلومات تكفي لتمكينها من اختيار اتحاد المشروع الذي يعرض تقديم خدمات من أعلى نوعية وأفضل الشروط الاقتصادية .
    9) l'autorité adjudicatrice est autorisée à convoquer une réunion des candidats afin de tirer au clair certains aspects de la sollicitation de propositions et de procéder à des négociations avec tout candidat sur tout aspect de la proposition qu'il a présentée (voir par. 51). UN )٩( ينبغي أن يسمح للسلطة مانحة الامتياز أن تعقد اجتماعا لمقدمي الاقتراحات لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات وللدخول في مفاوضات مع أي مقدم اقتراح بشأن أي جانب من جوانب اقتراحه )انظر الفقرة ١٥( .
    10) A l'issue de ces négociations, l'autorité adjudicatrice examine et au besoin révise le descriptif initial des intrants ou des extrants. UN )٠١( في أعقاب هذه المفاوضات ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تستعرض وأن تنقح ، حسب الاقتضاء ، المواصفات اﻷولية للمدخلات والنواتج .
    11) Au cours de l'étape finale, l'autorité adjudicatrice invite les candidats à soumettre des propositions définitives avec indication de prix pour les spécifications révisées et les clauses contractuelles (voir par. 53 à 65). UN )١١( ينبغي للسلطة مانحة الامتياز ، في المرحلة اﻷخيرة ، أن تدعو مقدمي الاقتراحات الى تقديم اقتراحات نهائية مع اﻷسعار بشأن المواصفات المنقحة والشروط التعاقدية )انظر الفقرات ٣٥ - ٥٦( .
    48. Dans certains cas toutefois, l'autorité adjudicatrice peut ne pas avoir la possibilité de formuler des exigences sous forme de spécifications suffisamment détaillées et précises ou de clauses contractuelles qui permettent de formuler, d'évaluer et de comparer uniformément ces propositions sur la base de ces spécifications et de ces clauses. UN ٨٤ - غير أنه في بعض الحالات ، قد لا يكون مجديا عمليا للسلطة مانحة الامتياز أن تتولى صياغة اشتراطاتها على شكل مواصفات أو شروط تعاقدية تتسم بقدر كاف من التفصيل والدقة يسمح بصياغة المقترحات وتقييمها والمقارنة بينها بأسلوب موحد بناء على تلك المواصفات والشروط .
    62. L'une des questions importantes que devra examiner l'autorité adjudicatrice concerne les rapports entre l'attribution d'un projet déterminé et la politique suivie par les pouvoirs publics dans le secteur correspondant (voir le chapitre II, " Structure et réglementation du secteur " ). UN ٢٦ - ويتصل أحد الجوانب المهمة التي ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تنظر فيها بالعلاقة بين ارساء مشروع بعينه والسياسة الحكومية بشأن القطاع المعني )انظر الفصل الثاني ، " بنية القطاع وتنظيمه " ( .
    70. Il peut être souhaitable que les lois ou les règlements applicables au processus de sélection donnent à l'autorité adjudicatrice le pouvoir d'exiger que les consortiums de projet prévoient une garantie de soumission pour couvrir les pertes qui pourraient résulter du retrait de certaines propositions ou de l'incapacité du consortium de projet sélectionné de conclure un accord de projet. UN ٠٧ - قد يكون من المستصوب أن تأذن القوانين أو اللوائح الناظمة لعملية الاختيار للسلطة مانحة الامتياز بأن تشترط على اتحادات المشروع تقديم ضمان للعطاء حتى تغطي الخسائر التي قد تنجم عن سحب اتحاد المشروع الذي يقع عليه الاختيار لمقترحاته أو تخلفه عن ابرام اتفاق المشروع .
    5) Il est parfois utile de donner à l'autorité adjudicatrice la possibilité d'envisager des mesures pour indemniser les candidats présélectionnés en cas d'impossibilité de procéder à l'exécution du projet pour des raisons indépendantes de leur volonté ou pour rembourser une partie des frais qu'ils ont encourus (voir par. 41 et 42). UN )٥( قد يكون من المفيد السماح للسلطة مانحة الامتياز بالنظر في ترتيبات للتعويض على مقدمي الاقتراحات الذين أثبتت أهليتهم مسبقا اذا لم يكن في الامكان مواصلة المشروع ﻷسباب خارجة عن سيطرتهم أو بغية المساهمة في التكاليف التي تكبدوها )انظر الفقرتين ١٤ - ٢٤( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more