"للسنة الخامسة على التوالي" - Translation from Arabic to French

    • pour la cinquième année consécutive
        
    • résultat de cinq années consécutives
        
    L'organisation à but non lucratif Zonta International a fait une contribution généreuse pour la cinquième année consécutive. UN كما قدمت منظمة زونتا الدولية التي لا تستهدف الربح تبرعات سخية إلى الصندوق للسنة الخامسة على التوالي.
    L'Union européenne note avec satisfaction que les résultats des placements de la Caisse sont positifs pour la cinquième année consécutive. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ بارتياح الأداء الاستثماري للصندوق الذي حقق نتيجة إيجابية للسنة الخامسة على التوالي.
    Après avoir baissé six années durant jusqu'en 2001, les ressources ordinaires du PNUD ont augmenté pour la cinquième année consécutive. UN وزادت الموارد العادية للصندوق للسنة الخامسة على التوالي بعد أن عكست اتجاهها التناقصي لمدة ست سنوات، في عام 2001.
    L'Assemblée se réunit pour la cinquième année consécutive pour examiner le point dont nous sommes saisis. UN تجتمع الجمعية للسنة الخامسة على التوالي للنظر في البند المعروض علينا.
    Ce niveau reste bas par rapport aux niveaux enregistrés entre 1996 et 1999, mais il est le résultat de cinq années consécutives de hausse et représente plus de quatre fois le niveau observé en 2007 (1 500 ha). UN ولا يزال هذا المستوى متدنيًّا مقارنةً بالمستويات المسجَّلة في الفترة 1996-1999، ولكنَّه مثَّل زيادةً للسنة الخامسة على التوالي وبلغ أكثر من أربعة أضعاف المستوى المرصود في عام 2007 (500 1 هكتار).
    Les autorités de l'État de Ouarab ont continué de refuser l'entrée aux nomades pour la cinquième année consécutive. UN وواصلت سلطات ولاية واراب حرمان البدو من سبل الوصول للسنة الخامسة على التوالي.
    L'issue de la rencontre n'a toutefois pas été heureuse et a conduit les Misseriya à se voir refuser l'entrée, au titre de la migration, dans l'État de Warrap pour la cinquième année consécutive. UN بيد أن الاجتماع لم يكن موفقا وأسفر عن منع دخول قبيلة المسيرية إلى ولاية واراب أثناء هجرتها للسنة الخامسة على التوالي.
    pour la cinquième année consécutive, l'UNICEF a dépassé la barre du milliard de dollars. UN وواصلت اليونيسيف تجاوزها لمستوى البليون دولار في نفقات التعاون التقني للسنة الخامسة على التوالي.
    En octobre 2003, le Viet Nam a été victime de graves inondations pour la cinquième année consécutive. UN وتعرضت فييت نام لفيضانات خطيرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 للسنة الخامسة على التوالي.
    La CEPALC estime que le transfert net de ressources pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sera négatif pour la cinquième année consécutive. UN وتشير تقديرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى أن صافي نقل الموارد إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي سيكون سالبا للسنة الخامسة على التوالي.
    Il est encourageant de constater que 13 pays membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE ont augmenté leurs contributions, en valeur nominale, aux ressources ordinaires en 2005, pour un grand nombre d'entre eux pour la cinquième année consécutive. UN ومن المشجع أن 13 من أعضاء اللجنة زادوا مساهماتهم للموارد العادية بالقيم الاسمية سنة 2005، والعديد منها للسنة الخامسة على التوالي.
    Ainsi, les dépenses consacrées à la santé en matière de reproduction ainsi qu'aux activités connexes d'information, d'éducation et de communication ont progressé en chiffres absolus et continuent de représenter, pour la cinquième année consécutive, plus des deux tiers du total des dépenses affectées aux projets. UN وبالتالي، فقد حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الخامسة على التوالي.
    pour la cinquième année consécutive, le manque de précipitations a nui aux récoltes et à l'élevage, ce qui, conjugué aux effets résiduels de la guerre, à la faiblesse de l'économie, à la perte de ressources et à l'absence de stratégies face à l'adversité, n`a fait qu'aggraver la situation des populations vulnérables. UN فقد أدى نقص الأمطار للسنة الخامسة على التوالي إلى ضياع المحاصيل وتدني إنتاج الماشية. وأدى هذا الوضع، إلى جانب تركة الحرب، وسوء أداء الاقتصاد، وفقدان إمكانيات وآليات التصدي، إلى زيادة تفاقم أوضاع السكان الضعفاء.
    pour la cinquième année consécutive, l'UNICEF a dépassé la barre du milliard de dollars. 692,9 millions de dollars ont été affectés au secteur humanitaire, 640,3 millions de dollars, au secteur de la santé et 529,8 millions de dollars aux activités de développement en général. UN وتجاوزت اليونيسيف معدل 1 بليون دولار في أداء التعاون التقني للسنة الخامسة على التوالي. ووجهت اليونيسيف 692.9 مليون دولار من موارده إلى القطاع الإنساني، ويلي ذلك 640.3 مليون دولار إلى القطاع الصحي، و 529.8 مليون دولار إلى المسائل الإنمائية العامة.
    pour la cinquième année consécutive, un taux de vaccination des enfants de plus de 95 % a été maintenu pour tous les antigènes, ce qui, à terme, pourrait permettre au territoire palestinien occupé d'éliminer la poliomyélite, la rougeole et le tétanos. UN وأمكن للسنة الخامسة على التوالي الحفاظ على معدل تغطية بالتحصين يزيد على 95 في المائة لكافة مولدات المضادات، وبذلك وضعت الأرض الفلسطينية المحتلة على الطريق نحو القضاء على شلل الأطفال، فضلا عن القضاء على الحصبة والكزاز.
    En présentant à la Commission, pour la cinquième année consécutive, un projet de résolution, intitulé < < Réduction du danger nucléaire > > , l'Inde espère qu'il bénéficiera d'un vaste soutien et qu'il convaincra ceux qui se montrent encore sceptiques quant à la nécessité d'une action concrète et rapide. UN وسيقدم مشروع القرار الهندي المعنون " تخفيض المخاطر النووية " للسنة الخامسة على التوالي على أمل أن يحظى بتأييد أوسع ويقنع الذين لا يزالون متشككين بضرورة التعجيل باتخاذ إجراء ملموس.
    Si l'on examine rapidement la répartition des dépenses par organisme, on constate que, pour la cinquième année consécutive, l'exécution nationale est la modalité privilégiée. UN 18 - إن نظرة سريعة على توزيع النفقات حسب الوكالة يظهر للسنة الخامسة على التوالي أن التنفيذ الوطني ما زال يشكل الطريقة المفضلة.
    Quatorze membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont augmenté leur contribution aux ressources ordinaires en 2007, beaucoup d'entre eux pour la cinquième année consécutive. UN 15 - وقد زادت 14 دولة عضوا في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مساهماتها في الموارد العادية في عام 2007، وكانت هذه الزيادة في حالة الكثير منها للسنة الخامسة على التوالي.
    pour la cinquième année consécutive, le programme des visites guidées a vu augmenter le nombre de visiteurs payants du Siège de l'ONU (437 000 en 2006). UN 66 - شهدت الجولات المصحوبة بمرشدين زيادة للسنة الخامسة على التوالي في عدد الزوار الذين يشترون تذاكر لجولات في مقر الأمم المتحدة (000 437 جولة عام 2006).
    Treize membres du CAD/OCDE ont accru leur contribution aux ressources ordinaires en 2006, certains d'entre eux pour la cinquième année consécutive. UN 12 - وقد زادت 13 دولة عضوا في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مساهماتها في الموارد العادية في عام 2006، وكانت هذه الزيادة في حالة عدد منها للسنة الخامسة على التوالي.
    Ce niveau reste très bas comparé aux niveaux enregistrés entre 1996 et 1999 mais il est le résultat de cinq années consécutives de hausse et représente plus de quatre fois le niveau observé en 2007 (1 500 ha). UN ولا يزال هذا المستوى متدنياً جداً مقارنة بالمستوى المسجَّل في الفترة 1996-1999، ولكنه مثَّل زيادة للسنة الخامسة على التوالي وبلغ أكثر من أربعة أضعاف المستوى المرصود في عام 2007 (500 1 هكتار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more