"للسنة المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • pour l'année à venir
        
    • pour l'année prochaine
        
    • pour l'année suivante
        
    • de l'année suivante
        
    • de l'année à venir
        
    • pour l'an prochain
        
    • de l'année prochaine
        
    • pour l'année qui vient
        
    • pendant l'année qui vient
        
    Dans la deuxième partie on trouvera un programme préliminaire des activités et priorités proposées pour l'année à venir. UN ويتناول الجزء ثانياً خطة أولية بالأنشطة والأولويات المقترحة للسنة المقبلة.
    Il est employé dans la Déclaration finale faite par nos dirigeants qui constitue le texte de référence pour l'année à venir. UN فهي مبينة في الإعلان النهائي الذي أصدره رؤساء حكوماتنا، وهو الآن كراسنا للسنة المقبلة.
    Ces dates prennent en considération d'autres événements multilatéraux ayant trait au désarmement, également prévus pour l'année prochaine. UN وهذه التواريخ تأخذ في الاعتبار أحداث نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى المقررة للسنة المقبلة.
    Nous prions les États membres d'éviter tout débat procédural qui retarderait inutilement la mise en œuvre, dès son adoption, du programme de travail établi pour l'année prochaine. UN ونحث الدول الأعضاء على تجنب المناقشات الإجرائية التي تؤخر بدون داع تنفيذ برنامج العمل للسنة المقبلة حالما يتم اعتماده.
    À la demande des Tokélaou, le Gouvernement néo-zélandais a accru son soutien économique pour l'année suivante. UN وأضاف أن حكومة نيوزيلندا زادت، بناء على طلب توكيلاو، مستوى مساعدتها الاقتصادية للسنة المقبلة.
    La délégation du Ghana a indiqué qu'elle avait payé la totalité de sa contribution, dont elle entendait augmenter le montant à partir de l'année suivante. UN ولاحظ وفد غانا أن هذا البلد قد أدى مساهمته لفائدة الصندوق بالكامل ويتوقع رفعها بالنسبة للسنة المقبلة وما بعدها.
    Pour ce qui était de la proposition de cesser d'établir un plan indicatif, il comprenait les difficultés et était prêt à examiner les moyens d'améliorer la pratique actuelle, mais il estimait que les États membres devaient être clairement informés des buts et objectifs de l'année à venir. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى وقف العمل بالخطة الإرشادية، قال إنه يتفهم الصعوبات وأنه مستعد لمناقشة كيفية تحسين الممارسة الراهنة، وإن كان يعتقد أنه ينبغي تزويد الدول الأعضاء بمعلومات واضحة عن الأهداف والغايات للسنة المقبلة.
    Ce serait une décision positive pour la planification de nos travaux, car nous devons tous établir des prévisions concernant nos engagements pour l'an prochain. UN ومن شأن هذه أن تكون خطوة إيجابية بالنسبة لتخطيطنا ﻷنه يتعين علينا جميعا أن نخطط مسبقا فيما يتعلق بالتزاماتنا للسنة المقبلة.
    Seront indiqués dans les états financiers de l'année prochaine UN من المقرر الإبلاغ عنها في البيانات المالية للسنة المقبلة
    Compte tenu de ce qui précède, et sous réserve que les 14 semaines de réunion soient maintenues, les États-Unis proposent d'allouer les ressources comme suit pour l'année à venir: Projet Temps de conférence alloué UN في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، وعلى افتراض أنَّ 14 أسبوعاً من مدّة الاجتماعات ستكون مرة أخرى متاحة، ترى الولايات المتحدة أنَّ من الممكن تخصيص الموارد للسنة المقبلة على النحو التالي:
    La NACW organise une convention annuelle des membres pour élire les membres du conseil d'administration et du bureau et adopter les résolutions et les mesures pour l'année à venir. UN وتعقد الرابطة الوطنية مؤتمرا سنويا للأعضاء لانتخاب أعضاء المجلس والمسؤولين واعتماد قرارات وإجراءات للسنة المقبلة.
    Une troisième délégation a suggéré que chaque donateur pourrait annoncer sa contribution pour l'année à venir et fixer un échéancier qui pourrait être différent pour chaque pays en fonction de ses besoins. UN واقترح وفد ثالث أن يعلن كل مساهم عن مساهمته للسنة المقبلة ويحدد جدولا زمنيا للدفع، قد يختلف بالنسبة لكل بلد باختلاف احتياجاته.
    Une troisième délégation a suggéré que chaque donateur pourrait annoncer sa contribution pour l'année à venir et fixer un échéancier qui pourrait être différent pour chaque pays en fonction de ses besoins. UN واقترح وفد ثالث أن يعلن كل مساهم عن مساهمته للسنة المقبلة ويحدد جدولا زمنيا للدفع، قد يختلف بالنسبة لكل بلد باختلاف احتياجاته.
    Après s'être déclaré sensible aux paroles aimables que les délégations ont eues à son égard, il adresse ses meilleurs vœux au Président désigné de la Réunion des États parties de 2004 et aux deux Coordonnateurs désignés pour l'année à venir. UN وبعد أن أعرب عن تقديره للكلمات الرقيقة التي وُجِّهت إليه، أعرب عن أفضل تمنياته للرئيس المعيَّن لاجتماع الدول الأطراف في عام 2004 وللمنسِّقيْن المعيَّنين للسنة المقبلة.
    Mais, mets le sur la liste a reviser pour l'année prochaine. Open Subtitles ضعه تحت المراقبة للسنة المقبلة حسناً يا رفاق
    16. Je vous demande maintenant d'approuver le programme de travail que j'ai esquissé pour l'année prochaine. UN ١٦ - وأود اﻵن أن ألتمس موافقتكم على برنامج العمل الذي وضعته، في صورته المجملة، للسنة المقبلة.
    Bien qu'il n'ait commencé son travail qu'un mois avant la visite de l'Experte indépendante, il avait déjà fait deux voyages en Somalie, établi des contacts utiles et commencé à préparer son plan de travail pour l'année prochaine. UN ومع أنه شرع في عمله قبل زيارة الخبيرة المستقلة بشهر فقط، فإنها اكتشفت أنه قام فعلاً برحلتين إلى الصومال وأقام علاقات مفيدة وشرع في إعداد خطة عمله للسنة المقبلة.
    Toutefois, elle implique que le montant des ressources garanties pour l'année suivante dépendra de l'achèvement des projets existants. UN إلا أن هذا يعني ضمنيا أن اﻹيراد المضمون للسنة المقبلة يقتصر على انجاز المشاريع القائمة.
    Vers la fin de chaque année, la Section des achats et des transports demande à tous les bureaux de fournir leurs plans d'achats pour l'année suivante. UN قيام قسم المشتريات والنقل، بحلول نهاية كل سنة، بالطلب إلى جميع المكاتب أن تقدم خطط الشراء الخاصة بها للسنة المقبلة.
    La délégation du Ghana a indiqué qu'elle avait payé la totalité de sa contribution, dont elle entendait augmenter le montant à partir de l'année suivante. UN ولاحظ وفد غانا أن هذا البلد قد أدى مساهمته لفائدة الصندوق بالكامل ويتوقع رفعها بالنسبة للسنة المقبلة وما بعدها.
    Sur la base de ces propositions et en consultation avec tous les groupes régionaux, le Président du Conseil proposera le thème de la rencontre de l'année suivante pour approbation par le Conseil à sa session d'organisation correspondante. UN واستناداً إلى هذه المقترحات وإلى التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة المناقشة للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية المناسبة.
    28. Dans sa décision 472 (XLIX), le Conseil du commerce et du développement a demandé au secrétariat de fournir, dans son rapport annuel sur l'examen des activités de coopération technique, des informations sur l'évolution prévue de ses activités et d'indiquer clairement les buts et objectifs stratégiques de l'année à venir. UN 28- طلب مجلس التجارة والتنمية، في مقرره 472(د - 49) إلى الأمانة أن تدرج في تقريرها السنوي عن استعراض أنشطة التعاون التقني معلومات عن التطور المتوقع لأنشطتها، بالإضافة إلى بيان واضح بالغايات والأهداف الاستراتيجية للسنة المقبلة.
    Il s'agit là d'une projection réalisée à partir des pourcentages des années précédentes, puisque l'on ne dispose pas d'informations du Ministère des finances quant aux recettes courantes attendues pour l'an prochain (voir tableau ci-joint). UN وهذه نسبة تقديرية ﻷنه لم ترد تقارير من وزارة المالية عن إسقاط الدخل الجاري للسنة المقبلة )انظر الجدول المرفق(.
    C'est pourquoi le Département des affaires économiques et sociales va collaborer avec le CAD pour améliorer encore la concordance des données dans le rapport financier de l'année prochaine. UN وبالتالي، ستعمل الإدارة مع اللجنة على زيادة تحسين دقة هذا التوفيق في تقرير التمويل للسنة المقبلة.
    Comme vous l'avez déclaré au cours de la 1re séance plénière de l'année, nous sommes encouragés de voir à quelle vitesse l'ordre du jour pour cette année a été adopté, et nous espérons que cela est de bon augure pour l'année qui vient. UN وكما قلنا خلال أول جلسة عامة هذه السنة، لقد شجعتنا السرعة التي اعتمد بها جدول أعمال هذا العام. ونتمنى أن يكون هذا بشير خير للسنة المقبلة.
    Nous lui souhaitons plein succès face aux défis qu'elle devra relever à l'avenir et dans l'exercice de ses fonctions pendant l'année qui vient. UN ونتمنى للمحكمة أن تحقق كل مقاييس النجاح في التصدي لتحدياتها المستقبلية والاضطلاع بواجباتها للسنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more