Le budget présenté à notre organe directeur comprend les prévisions de dépenses pour les années 2013 et 2014. | UN | تشمل الميزانية المقدمة إلى مجلس إدارتنا تكاليف مقدرة للسنتين 2013 و 2014. |
4100, 4300, 5100 Il a été tenu compte d'un taux d'inflation de 5 % pour les rubriques matériel consomptible, location de bureaux et entretien du matériel pour les années 2001 et 2002. | UN | طبق معدل تضخم قدره 5 في المائة على أبواب المعدات المهتلكة وإيجارات مباني المكاتب وصيانة المعدات للسنتين 2001 و2002. |
Le Pakistan adhère aux buts et objectifs qui y sont définis pour les années 2003 et 2008. | UN | وقد حدد أهدافاً وغاياتٍ للسنتين 2003 و 2008، ما زالت باكستان ملتزمة بها. |
État provisoire des dépenses (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) pour les deux premières années de fonctionnement du Mécanisme | UN | بيان مؤقَّت للنفقات من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية للسنتين الأوليين لتشغيل الآلية |
L'Iraq doit à l'Organisation des Nations Unies les sommes mises en recouvrement pour les années 1993 et 1994 au titre de sa quote-part au budget ordinaire de l'Organisation pour l'exercice biennal considéré. | UN | وتترتب بذمة العراق لﻷمم المتحدة المبالغ الواجبة الدفع للسنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ والتي تمثل مساهمته في الميزانية الاعتيادية لﻷمم المتحدة لهاتين السنتين. |
Les comptes pour les exercices 1990 et 1991 font apparaître une perte sur la vente des parts en question en tant que poste extraordinaire. | UN | وتبين الحسابات للسنتين ٠٩٩١ و١٩٩١ خسارة على بيع اﻷسهم كبند غير عادي. |
Il n'était pas encore possible d'annoncer les contributions pour les années 2001 et 2002. | UN | وليس من الممكن حاليا إعلان أي مساهمات للسنتين 2001 و2002. |
Il n'était pas encore possible d'annoncer les contributions pour les années 2001 et 2002. | UN | وليس من الممكن حاليا إعلان أي مساهمات للسنتين 2001 و2002. |
Le tableau suivant montre le nombre annuel de viols et d'abus sexuels pour les années de 2001 à 2002. | UN | ويبين الجدول التالي المعدل السنوي لحدوث الاغتصاب وسوء المعاملة البدنية للسنتين 2001 و 2002. |
À sa quinzième session, la Conférence générale devra établir le barème des quotes-parts pour les années 2014 et 2015. | UN | سوف يتعيّن على المؤتمر العام، في دورته الخامسة عشرة، أن يقرّ جدول أنصبة للسنتين 2014 و2015. |
On trouvera donc également dans les annexes au présent rapport des données agrégées ou récapitulatives pour les années 2011 et 2012 sur : | UN | ولذلك فإن مرفقات هذا التقرير تحتوي أيضاً على معلومات شاملة أو موجزة للسنتين 2011 و2012 عن: |
Les données communiquées par la Partie sur la consommation de tétrachlorure de carbone pour les années 1998 et 1999 avaient abouti à un niveau de référence de 18,8 tonnes PDO. | UN | وقد أسفرت بيانات استهلاك رابع كلوريد الكربون للسنتين 1998 و1999 التي أبلغ عنها الطرف عن خط أساس قدره 18.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Concernant les STR, les chiffres y relatifs figurent au rapport d'activité de la Cellule de renseignement financier (CRF) FIU-LUX pour les années 2003 et 2004. | UN | فيما يتعين بالمعاملات المشبوهة، تظهر الأرقام ذات الصلة بهذا الأمر في تقرير أنشطة وحدة الاستخبارات المالية في لكسمبرغ للسنتين 2003 و 2004. |
Le Bureau pour le Moyen-Orient n'avait pas établi de rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs pour les années civiles 2006 et 2007. | UN | ولم يُكمل مكتب الشرق الأوسط تقارير تقييم أداء الموردين للسنتين التقويميتين 2006 و 2007. |
État provisoire des dépenses pour les deux premières années de fonctionnement du Mécanisme d'examen | UN | النفقات المؤقَّتة لآلية الاستعراض للسنتين الأوليين |
Dans les deux semaines, le Groupe de direction déciderait d'une stratégie fixant des cibles précises et quantifiables pour les deux à trois prochaines années. | UN | وخلال أسبوعين سيتفق الفريق القيادي على استراتيجية ستحقق أهدافا محددة وقابلة للقياس للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
11A.6 Le montant des fonds extrabudgétaires est estimé à 48 949 700 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, ce qui représente 37 % du montant total des ressources disponibles pour le programme considéré. | UN | 11 ألف-6 ويُـقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية للسنتين 2002-2003 بمبلغ 700 949 48 دولار، وهو ما يمثل 37 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
La Conférence des Parties a approuvé le budget de base pour l'exercice biennal 2000-2001, y compris la ligne de crédit pour le Mécanisme mondial de la Convention. | UN | 5 - وافق مؤتمر الأطراف على أساس ميزانية الاتفاقية للسنتين 2000-2001، بما في ذلك بند ميزانية الآلية العالمية للاتفاقية. |
Le mécanisme se fonde sur des plans actualisés des acquisitions pour les exercices budgétaires 2013 et 2014. | UN | وتستند الآلية إلى خطط الاقتناء المحدَّثة للسنتين الماليتين 2013 و 2014. |
Les données présentées reposent sur les états financiers vérifiés des années civiles 1996 et 1997 et sur des états non vérifiés pour le trimestre terminé le 31 mars 1998. | UN | وتستند البيانات المعطاة إلى البيانات المالية المراجعة للسنتين التقويميتين ١٩٩٦ و ١٩٩٧ والتقديرات غير المراجعة عن الفصل المنتهي في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Mon gouvernement est donc heureux de noter que la proposition de budget élaborée pour la période biennale 1994-95 donne la priorité au domaine des activités humanitaires ainsi qu'à ceux des opérations de maintien de la paix et des droits de l'homme. | UN | ويسر حكومتــي أن تلاحــظ إذن أن الميزانية المقترحــة للسنتين ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تعطي اﻷولوية لميدان اﻷنشطــة الانسانيـة، الى جانب عمليات حفظ السلم وحقوق الانسان. |
Le budget indique les ressources financières dont l'UNOPS espère disposer au cours des deux années à venir et la manière dont elles seront gérées pour atteindre les objectifs énoncés dans le plan stratégique. | UN | وتضمنت الميزانية وصفا للموارد المالية التي يتوقع المكتب أن تتوفر للسنتين التاليتين، وكيف ستتم إدارتها من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية. |
Une assemblée générale, qui se réunit tous les deux ans, élit le Conseil et fixe les priorités du programme pour les deux années à venir. | UN | وتقوم جمعية عمومية، تجتمع كل سنتين، بانتخاب أعضاء مجلس اﻹدارة ووضع أولويات البرنامج للسنتين التاليتين. |