"للسنوات الثلاث المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • pour les trois prochaines années
        
    • pour les trois années à venir
        
    Sa priorité principale pour les trois prochaines années est de mettre en œuvre ledit plan en étroite coopération avec les partenaires sociaux. UN وتتمثل أولوية النرويج الأولى للسنوات الثلاث المقبلة في تنفيذ الخطة بتعاون وثيق مع الشركاء الاجتماعيين.
    Dans le domaine de la formation, la politique du service public du Kosovo a été définie par l'adoption d'un document directeur relatif à la formation pour les trois prochaines années. UN وفي مجال التدريب، جرى تعريف سياسة الخدمة المدنية في كوسوفو باعتماد ورقة لسياسات التدريب بالنسبة للسنوات الثلاث المقبلة.
    Malheureusement, nous n'avons pas pu parvenir à un consensus sur les questions de fond devant être inscrites à l'ordre du jour pour les trois prochaines années. UN وللأسف، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعي للسنوات الثلاث المقبلة.
    Le nombre de donateurs est resté le même et UNIFEM prévoit d'accentuer ses efforts pour diversifier sa base de financement de manière à atteindre les objectifs fixés pour les trois années à venir. UN وعلى الرغم من أن العدد الكلي للمانحين لم يتغير، فإن الصندوق يرى ضرورة بذل جهد أكبر لتنويع قاعدته التمويلية ليتسنى له تحقيق اﻷهداف المحددة للسنوات الثلاث المقبلة.
    La deuxième étape, destinée uniquement au personnel des services féminins provinciaux, a pour objectif la mise au point d'une planification stratégique du secteur pour les trois années à venir. UN والمرحلة الثانية موجهة إلى موظفي المكاتب الإقليمية للمرأة فقط، وتهدف إلى وضع التخطيط الاستراتيجي للمكتب للسنوات الثلاث المقبلة.
    À cet égard, nous nous félicitons des efforts actuellement déployés pour veiller à ce que le Fonds pour la protection de l'environnement soit dûment reconstitué pour les trois prochaines années. UN وفي هذا الصد، فإننا نشيد بالجهود التي تبذل اﻵن لضمان التغذية الكافية لمرفق البيئة العالمي للسنوات الثلاث المقبلة.
    T'es en première année. C'est maintenant que tu dois construire les bases de ta vie sociale pour les trois prochaines années ! Open Subtitles أنتي في سنتك الأولى, هذه فرصتك لكي تبنين أساس حياتك الأجتماعية المستقبلية للسنوات الثلاث المقبلة
    En attendant, nous n'entendons pas remettre en question la validité des décisions du Comité des contributions et de la Cinquième Commission concernant le barème prévu pour les trois prochaines années. UN وريثما يتم ذلك، نحــن لا نشكك في صلاحية قرارات لجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة فيما يتعلق بالجدول للسنوات الثلاث المقبلة.
    La Société, constituée de représentants d'associations privées du barreau, d'organisations non gouvernementales et du milieu universitaire, administre le Programme grâce à un budget annuel de 2,75 millions de dollars pour les trois prochaines années. UN وتتولى هذه الهيئة، المشكلة من ممثلي مكاتب المحاماة الخاصة والمنظمات غير الحكومية والجامعات، إدارة البرنامج ولها ميزانية تبلغ ٥٧,٢ مليون دولار للسنوات الثلاث المقبلة.
    Deux importantes conférences de donateurs ont été organisées pour la reconstruction du pays, la première à Tokyo en 2001 et la seconde à Berlin en 2004, où un financement d'un montant sans précédent a été annoncé pour les trois prochaines années. UN وقد تم تنظيم مؤتمرين مهمين للجهات المانحة بهدف إعمار البلد، أحدهما في طوكيو في عام 2001 والآخر في برلين في عام 2004، بمستوى غير معهود من التمويل المعلن بالنسبة للأخير للسنوات الثلاث المقبلة.
    Le Sous-Secrétaire général portait la question à l'attention de l'Administrateur parce que celui-ci voudrait peut-être en tenir compte lorsqu'il déciderait de conclure avec JPMorgan Chase un nouvel accord couvrant les services bancaires de la Caisse pour les trois prochaines années. UN وأشارت الرسالة إلى أنها توجه انتباه الرئيس التنفيذي إلى هذه المسألة لأنه قد يرغب في أخذها في الاعتبار عند اتخاذ قراره النهائي بإبرام اتفاق جديد مع مصرف تشيز لتغطية الخدمات المصرفية للصندوق للسنوات الثلاث المقبلة.
    Le Département de la reconstruction a procédé à une étude d'ensemble des besoins en investissement, présentant un plan des dépenses d'équipement de 1,4 milliard d'euros pour les trois prochaines années dans le Programme d'investissement public pour 2002-2004, dont une bonne partie devra être financée par les bailleurs de fonds. UN وقد قامت إدارة التعمير بتحليل شامل لاحتياجاتها من الاستثمار، وقدمت خطة للنفقات الإنتاجية بمبلغ 1.4 بليون يورو للسنوات الثلاث المقبلة في برنامج الاستثمارات العامة للفترة 2002-2004، وهو برنامج سيتعين على أوساط المانحين تمويل جزء كبير منه.
    a) Option 1. Établir le taux de remboursement pour les trois prochaines années en se fondant sur les taux applicables au matériel majeur figurant à l'annexe A du chapitre 8, et charger le groupe de travail suivant sur le matériel appartenant aux contingents de réviser la méthode de calcul; UN (أ) الخيار 1: تحديد معدل السداد استنادا إلى المعدات الرئيسية المدرجة في الفصل 8 من المرفق ألف للسنوات الثلاث المقبلة ثم النظر في استعراض منهجية المعدلات في الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات؛
    Il note également que mettre un terme aux services de Chase à ce stade entraînerait d'importants risques opérationnels, coûts financiers et retards dans la mise en œuvre du SIAP et que la Caisse conclurait un contrat de service avec Chase pour les trois prochaines années. B. Rapport sur les règles de gestion financière de la Caisse UN ويشير المجلس أيضا إلى المخاطر التشغيلية الكبيرة والتكاليف المالية والتأخيرات التي ستحصل في مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية من جراء وقف الخدمات المصرفية التي يقدمها مصرف تشيز، في هذه المرحلة، كما أشار إلى أن الصندوق سيبرم عقد خدمات مصرفية مع مصرف جي بي مورغان تشيز للسنوات الثلاث المقبلة.
    Il a décidé de présenter à la SousCommission un programme de travail pour les trois années à venir, dont les grandes lignes ont été établies collectivement et dont la rédaction définitive a été confiée à M. José Bengoa. UN وقرر تقديم برنامج عمل للسنوات الثلاث المقبلة إلى اللجنة الفرعية حددت معالمه البارزة جماعياً وأسندت صياغته النهائية إلى السيد خوسيه بينغوا.
    pour les trois années à venir, elle a annoncé des contributions dans cinq domaines essentiels et notamment l'ouverture aux pays africains d'un crédit de 20 milliards de dollars pour le développement de leurs infrastructures, de l'agriculture, de l'industrie manufacturière et des petites et moyennes entreprises. UN وقدمت الصين تعهدات للسنوات الثلاث المقبلة في خمسة مجالات رئيسية، بما في ذلك تعهد بتوفير ائتمان بقيمة 20 بليون دولار للدول الأفريقية لتطوير الهياكل الأساسية، والزراعة، والصناعة التحويلية، والمؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم.
    Dans son rapport (A/58/328), il met donc l'accent sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées jusqu'ici, proposant un programme d'action pour les trois années à venir. UN ومن ثم فقد أبرز في تقريره (A/58/328) التقدُّم المحرَز والصعوبات التي واجهها حتى الآن، واقترح برنامج عمل للسنوات الثلاث المقبلة.
    L'action pour les trois années à venir porte sur le renforcement du dispositif de prise en charge, au plan curatif et préventif, en intégrant le secteur privé (psychiatres) compte tenu du nombre relativement important de cabinets privés existant (160 cabinets de consultation); l'intensification des actions de sensibilisation et de communication; la promotion du partenariat et la collaboration avec les autres secteurs concernés. UN ويتناول العمل المبرمج للسنوات الثلاث المقبلة تعزيز جهاز الرعاية على الصعيدين العلاجي والوقائي بإدماج القطاع الخاص (الأطباء النفسانيون) نظرا للعدد المرتفع نسبيا للعيادات الخاصة القائمة (160 عيادة للمعالجة)؛ وتكثيف أعمال التحسيس والاتصال؛ وتعزيز الشراكة والتعاون مع القطاعات المعنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more