"للسواتل الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • petits satellites
        
    • de petits
        
    Les constructeurs et opérateurs de petits satellites n'étaient pas toujours conscients des obligations juridiques qui leur incombaient. UN فالجهات المطوِّرة للسواتل الصغيرة والجهات المشغلة لها لا تدرك أحيانا ضرورة التقيّد ببعض الالتزامات القانونية.
    La présentation a été suivie d'une visite de la station au sol de petits satellites de l'Université technique de Graz. UN وجرت عقب تقديم العرض الإيضاحي زيارة إلى المحطة الأرضية للسواتل الصغيرة التابعة لجامعة غراتس للتكنولوجيا.
    Il était important de sensibiliser les concepteurs de petits satellites à ces aspects pour éviter des difficultés à un stade avancé des projets. UN ومن الضروري تعريف الجهات المطوّرة للسواتل الصغيرة بتلك الجوانب تلافيا لمواجهة صعوبات في المراحل المتأخّرة من تنفيذ المشاريع.
    Des ateliers et des conférences étaient organisés notamment sur le thème des petits satellites et de leur potentiel. UN وقد عُقِدت حلقات عمل ومؤتمرات ركَّزت تحديدا على القدرات الممكنة للسواتل الصغيرة.
    Examiner les avantages que les petits satellites peuvent apporter aux pays africains et les possibilités de coopération interrégionale UN استعراض المنافع المحتملة التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفرها للبلدان الافريقية وامكانات التعاون فيما بين المناطق
    Les constructeurs de petits satellites doivent respecter les règlements des radiocommunications. UN وقال إن على الجهات المطوّرة للسواتل الصغيرة أن تتبع اللوائح الراديوية.
    Le lancement du satellite a été très retardé, premièrement en raison de l'indisponibilité de possibilités de lancement de petits satellites dans le monde, et deuxièmement, après qu'un lanceur ait été trouvé, à cause des incertitudes relatives au lanceur lui-même. UN وقد تأخر اطلاق هذا الساتل كثيرا وذلك أولا، لعدم توفر فرص الاطلاق المناسبة للسواتل الصغيرة على الصعيد العالمي وثانيا، بسبب الشكوك حول عمليات اطلاق الصاروخ بعد عملية الاطلاق.
    5. Utilisation comme station terrienne mobile pour de petits satellites et comme récepteur pour la communauté internationale. UN 5- أداء وظيفة محطة أرضية متحركة للسواتل الصغيرة وتوفير الاستقبال للمجتمع الدولي.
    Le Bureau collabore étroitement avec l'UIT dans la mise en place de cette Initiative pour traiter les questions d'attribution de fréquences concernant les petits satellites. UN ويتعاون المكتب في تنفيذ هذه المبادرة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الدولي للاتصالات من أجل معالجة المسائل المتعلقة بتخصيص الترددات للسواتل الصغيرة.
    B. Création d'un programme de petits satellites: orientation, planification et mise en œuvre UN باء- وضع برنامج للسواتل الصغيرة: السياسات والتخطيط والتنفيذ
    29. La deuxième séance technique était consacrée à la planification et à la réalisation des programmes nationaux de petits satellites. UN 29- نظرت الدورة التقنية الثانية في مسائل تتعلق بتخطيط وتنفيذ برامج وطنية للسواتل الصغيرة.
    La plupart des communications présentées lors de l'Atelier mettaient l'accent sur la contribution des petits satellites aux missions scientifiques, d'observation de la Terre et de télécommunications. UN وركّزت أغلب الأوراق المقدمة في الحلقة على المساهمة التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفّرها من أجل دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    13. L'Atelier a clairement confirmé que l'on pouvait retirer d'importants avantages de l'introduction d'activités spatiales dans le cadre de programmes de petits satellites. UN 13- أكّدت حلقة العمل بجلاء أن هناك فوائد هائلة يمكن جنيها من استحداث الأنشطة الفضائية عن طريق برنامج للسواتل الصغيرة.
    On a souligné l'intérêt de mettre au point des programmes de petits satellites dans les universités, mais on a estimé qu'il importait de limiter la durée des projets à un ou deux ans, pour que les étudiants puissent tirer parti de leur participation au cycle de vie complet d'un projet; UN وشدّد على فوائد استحداث برامج للسواتل الصغيرة في الجامعات، ولكن جرى التأكيد على أهمية حصر مدة أي مشروع بسنة أو سنتين حتى يتمكن الطلاب من الاستفادة من مشاركتهم في دورة حياة المشروع بكامله؛
    Les projets ont notamment consisté en ce qui suit: cartes thématiques dérivées d'images satellite; surveillance des forêts, de l'environnement, du développement industriel et urbain; systèmes d'information géographique; et utilisation projetée de petits satellites pour la gestion des crises. UN واشتملت المشاريع على رسم خرائط مواضيعية بالاستناد إلى صور ساتلية؛ ورصد الأحراج والبيئة والمواقع الصناعية والتطوّر الحضري؛ ونظم المعلومات الجغرافية؛ والاستخدام المتوقّع للسواتل الصغيرة في إدارة الأزمات.
    28. Ont également été présentés durant la séance des études de cas et des rapports sur des missions et des projets de petits satellites qui sont en cours ou qui auront lieu en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, ainsi que sur les besoins en statistiques des études sur les changements climatiques. UN 28- وقُدِّم في الدورة عدد من دراسات الحالة والتقارير عن البعثات والمشاريع الجارية والمزمعة للسواتل الصغيرة في أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية، وعن الاحتياجات من البيانات في سياق دراسات تغير المناخ.
    Des exemples d'expériences réussies, comme le programme SumbandilaSat, lancé récemment, et la technologie mise au point dans le cadre du programme SunSat en Afrique du Sud, ont été donnés pour illustrer l'impact à long terme des investissements dans des programmes durables de petits satellites au service des pays en développement. UN واستُعين بالنجاح الذي حققه مؤخرا برنامج سواتل سمبانديلاسات والتكنولوجيا المُطوّرة في إطار برنامج سنسات في جنوب أفريقيا من أجل توضيح النتائج البعيدة الأمد لاستثمارات البلدان النامية في البرامج البعيدة الأجل للسواتل الصغيرة.
    17. Les présentations faites pendant l'Atelier ont montré l'efficacité des petits satellites pour répondre aux problèmes auxquels doivent faire face les pays en développement aux niveaux tant national que régional. UN 17- وأبرزت العروض التوضيحية المقدّمة في حلقة العمل مدى ما يمكن أن يكون للسواتل الصغيرة من فعالية في معالجة المشاكل الوطنية والإقليمية في البلدان النامية.
    Il a donné lieu à 13 exposés techniques consacrés, pour la plupart, à la contribution que les petits satellites peuvent apporter à la recherche scientifique, à l'observation de la Terre et aux télécommunications. L'accent a été placé sur la coopération internationale, l'éducation, la formation et l'intérêt des programmes de petits satellites pour les pays en développement. UN وقُدّم في حلقة العمل 13 عرضا تقنيا، ركّز مُعظمها على المساهمات التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفّرها من أجل دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات؛ وجرى التشديد على أهمية التعاون الدولي والتعليم والتدريب ومنافع برامج السواتل الصغيرة للبلدان النامية.
    Ainsi l'un des multiples avantages des petits satellites et de leurs charges utiles est donc leur cycle très accéléré d'innovation technologique par comparaison avec l'approche beaucoup plus prudente suivie pour les satellites plus chers, plus massifs et plus lourds. UN وعليه، فإن إحدى المزايا العديدة للسواتل الصغيرة وحمولاتها مدى السرعة المتزايدة التي تدور بها دورة ابتكارها التكنولوجي مقارنة بالنهج الأكثر محافظة المعتمَد في السواتل الأكثر تكلفة والأكبر حجما والأثقل وزنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more