"للسودان في" - Translation from Arabic to French

    • au Soudan dans
        
    • au Soudan en
        
    • du Soudan à
        
    • du Soudan le
        
    • au Soudan au
        
    • du Soudan en
        
    Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    On prévoit que le PAM devra fournir 73 530 tonnes de secours alimentaires d’urgence au Soudan en 1998. UN ولذلك ينتظر من برنامج اﻷغذية العالمي أن يوفر ٥٣٠ ٧٣ طنا متريا من المعونة الغذائية الغوثية للسودان في عام ١٩٩٨.
    Ils ont également exprimé leur appui au Soudan en ce qui concerne sa demande légitime de réparation intégrale pour les pertes économiques et matérielles causées par l'attaque en question. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم للسودان في مطالبه المشروعة للتعويض الكامل عن الخسائر الاقتصادية والمادية الناجمة عن الهجوم. ــ ــ ــ ــ ــ
    Elle a également tenu des consultations à Genève avant sa visite, notamment avec la Mission permanente du Soudan à Genève. UN كما عقدت المقررة الخاصة اجتماعات في جنيف قبل قيامها بالزيارة، بما في ذلك اجتماع مع البعثة الدائمة للسودان في جنيف.
    Au cours du débat auquel a participé le Représentant permanent du Soudan, le Conseil a entendu des exposés de l'Envoyé spécial, Jan Eliasson, et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من المبعوث الخاص، يان إلياسون، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. وشارك الممثل الدائم للسودان في المناقشة.
    Cette évaluation constituait le premier examen indépendant de l’opération Survie au Soudan au cours de ses sept années d’existence. UN وكان هذا الاستعراض بمثابة أول تحليل مستقل لعملية شريان الحياة للسودان في تاريخها الذي شمل في هذا الوقت فترة سبع سنوات.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères du Soudan en date du 12 octobre 1998, relative à la prorogation du cessez-le-feu dans les États Bahr-Alghazal UN البيان الذي أصدرته وزارة العلاقات الخارجية للسودان في ١٢ تشريـن اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ بشأن تمديد وقف إطلاق
    Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    La Conférence a réaffirmé son soutien au Soudan dans sa position concernant la présence de forces internationales de maintien de la paix au Darfour. UN وقد أكد المؤتمر مجددا دعمه للسودان في موقفه من وجود قوات حفظ السلام الدولية في دارفور.
    Toutefois, il convient de rappeler que la crise en elle-même a été aggravée par l’interdiction de vol qui a frappé l’opération Survie au Soudan dans une zone touchée par la résurgence des affrontements entre parties au conflit. UN وبغض النظر عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷزمة نفسها قد استفحلت بفعل حظر عمليات الطيران التي تقوم بها عملية شريان الحياة للسودان في المنطقة التي تأثرت من استئناف القتال بين أطراف النزاع.
    La réunion a réaffirmé son appui au Soudan dans sa position vis-à-vis de la présence des forces internationales de maintien de la paix au Darfour*. UN وأكد الاجتماع مجددا دعمه للسودان في موقفه إزاء حضور قوات دولية لحفظ السلام في دارفور*.
    Permettez-moi pour conclure de me réjouir de nouveau de votre visite historique au Soudan dans le cadre de votre tournée africaine. UN واسمحوا لي ختاما أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بكم مرة أخرى في هذه الزيارة التاريخية التي تقومون بها للسودان في إطار جولتكم الأفريقية.
    Ils ont également exprimé leur appui au Soudan en ce qui concerne sa demande légitime de réparation intégrale pour les pertes économiques et matérielles causées par l’attaque en question. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم للسودان في مطالبه المشروعة للتعويض الكامل عن الخسائر الاقتصادية والمادية الناجمة عن الهجوم. ــ ــ ــ ــ ــ
    67. Le Gouvernement suisse a fourni 4 500 520 francs suisses pour l’aide humanitaire au Soudan en 1996. UN ٦٧ - وقدمت حكومة سويسرا ما مجموعه ٥٢٠ ٥٠٠ ٤ من الفرنكات السويسرية كمساعدة إنسانية للسودان في عام ١٩٩٦.
    Les parties ont également indiqué à la communauté internationale qu'il était indispensable qu'elle joue un rôle déterminant dans la fourniture d'une assistance à la construction et à la reconstruction après le conflit au Soudan, en particulier dans le Sud et dans d'autres zones touchées par la guerre et très peu développées. UN وأوضح الطرفان أيضا للمجتمع الدولي ضرورة اضطلاعه بدور قوي في تقديم المساعدة في مجال البناء والتعمير للسودان في فترة ما بعد الصراع، لا سيما في الجنوب وغيره من المناطق المتضررة من الحرب والأقل نموا.
    Étant donné la complexité de la situation et des problèmes auxquels sont confrontés les enfants au Soudan, il a décidé de poursuivre l'examen du rapport initial du Soudan à sa quatrième session, qui doit se tenir du 20 septembre au 8 octobre 1993. UN ونظرا لتعقد الحالة والمشاكل التي تواجه اﻷطفال في السودان، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير اﻷولي للسودان في دورتها الرابعة المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ أيلول/سبتمبر الى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    9. Une fois son mandat approuvé par le Conseil économique et social, le Rapporteur spécial a adressé à la Mission permanente du Soudan à Genève une lettre, datée du 1er août 1994, dans laquelle il demandait à se rendre en visite officielle dans le pays. UN ٩ - بعد أن وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الولاية، قام المقرر الخاص بتوجيه رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى البعثة الدائمة للسودان في جنيف، يطلب فيها السماح له بزيارة رسمية الى البلد.
    Le Comité a transmis la lettre et le rapport relatant l'incident, accompagnés d'une lettre, au Représentant permanent du Soudan le 6 septembre. UN وأحالت اللجنة الرسالة وتقرير الحادث المرفق بها إلى الممثل الدائم للسودان في 6 أيلول/سبتمبر، إلى جانب رسالة من اللجنة.
    J'ai l'honneur de me référer à une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Soudan le 31 décembre 1996 (S/1997/2) et d'apporter les éclaircissements suivants. UN باﻹشارة إلى رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للسودان في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، والتي ترد في الوثيقة S/1997/2، أتشرف بتقديم التوضيحات التالية.
    Le montant total recommandé des indemnités à accorder au Soudan au titre de la quatrième tranche devrait être porté en conséquence de US$ 10 218 000 à US$ 10 222 000. UN وعليه ينبغي أن يعدل مجموع التعويضات الموصى بدفعها للسودان في إطار الدفعة الرابعة ليصبح ٠٠٠ ٢٢٢ ٠١ دولار بدلاً من ٠٠٠ ٨١٢ ٠١ دولار.
    Une autre demande concernant cette question a été soumise à travers la Mission permanente du Soudan en date du 28 août 2006. UN بل تم تقديم طلب إضافي، في هذا الخصوص، عن طريق البعثة الدائمة للسودان في 28 آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more