"للسياحة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • l'écotourisme
        
    • d'écotourisme
        
    • écotouristique
        
    La promotion de l'écotourisme prend diverses formes, notamment à Cuba, aux Fidji, à Sao Tomé-et-Principe, aux Seychelles et à Tuvalu. UN ويجري للترويج للسياحة البيئية بمختلف الأشكال، في دول منها توفالو، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وفيجي وكوبا.
    Les pays en développement possèdent un riche patrimoine naturel qui se prête à l'écotourisme. UN وتنعم البلدان النامية بموارد طبيعية غنية صالحة للسياحة البيئية.
    Le Samoa appuie son action sur un plan de développement du tourisme, qui comprend un volet relatif à l'écotourisme. UN ولدى ساموا خطة لتنمية السياحة تشتمل على عنصر للسياحة البيئية.
    Quant au Ministère de l'environnement et des ressources naturelles (SEMARNAT), il appuie des projets communautaires d'écotourisme dans des localités des zones naturelles protégées (ANP). UN وتدعم وزارة البيئة والموارد الطبيعية، من جهتها، المشاريع المجتمعية للسياحة البيئية في مناطق المحميات الطبيعية.
    Le même document plaide en faveur de l'investissement dans le tourisme durable, notamment l'écotourisme et le tourisme culturel, qui pourrait inclure la création de petites et moyennes entreprises et l'accès facilité au financement, notamment par des initiatives de microcrédit au profit des pauvres, des peuples autochtones et des communautés vivant dans des zones à fort potentiel écotouristique (par. 131). UN وشجعت الوثيقة " النهوض بالاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية، مما قد يشمل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتيسير الحصول على التمويل، بما في ذلك من خلال مبادرات منح الائتمانات الصغيرة للفقراء والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المناطق التي تزخر بإمكانات كبيرة للسياحة البيئية " (الفقرة 131).
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des résultats de la célébration de l'Année internationale de l'écotourisme UN تقرير الأمين العام عن تقييم النتائج المحرزة في تحقيق أهداف وغايات السنة الدولية للسياحة البيئية
    Proclame 2002 Année internationale de l'écotourisme. UN تعلن عام ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية.
    Les participants au débat ont fait observer que l'écotourisme pouvait jouer un rôle important dans la protection des forêts et la conservation de la biodiversité. UN وقد لوحظ خلال المناقشة أن للسياحة البيئية دورا هاما يمكن أن تؤديه في حماية الغابات والمحافظة على التنوع البيولوجي.
    Proclamation de 2002 Année internationale de l’écotourisme UN إعلان ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية
    Proclame 2002 Année internationale de l’écotourisme. UN تعلن سنة ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية.
    Proclamation de 2002 Année internationale de l'écotourisme UN ٥٣/٢٠٠ـ إعلان عام ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية
    Notant l'augmentation régulière de la demande mondiale en matière de tourisme, l'orateur souligne l'importance de l'examen par le Comité de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement dans le cadre du développement durable du tourisme. UN وبعد أن أشار إلى الزيادة المنتظمة في الطلب العالمي على السياحة، شدد على أهمية بحث اللجنة للسياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة في إطار تنمية السياحة المستدامة.
    l'écotourisme peut aider ces États à protéger et à conserver leurs ressources naturelles et leur diversité biologique, et il peut contribuer à la mise en oeuvre de plans d'action en faveur de la diversité biologique. UN ويمكن للسياحة البيئية أن تساعد هذه الدول في حماية مواردها الطبيعية والتنوع الحيوي فيها، والمحافظة على ذلك، ويمكن لهذا النوع من السياحة أن يساهم في تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع الحيوي.
    Il conviendrait aussi d'encourager l'écotourisme et d'autres activités touristiques communautaires telles que le tourisme axé sur l'histoire, la nature ou la culture. UN وشُدد أيضا على مواصلة تقديم الدعم للسياحة البيئية وغيرها من الجهود المتواصلة لسياحة المجتمعات المحلية كالسياحة التراثية والثقافية وسياحة الطبيعة.
    :: 2002 : Développement économique et social durable, thème choisi à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable, de l'Année internationale de l'écotourisme et de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel; UN :: عام 2002: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، في سياق القمة العالمية للتنمية المستدامة، السنة الدولية للسياحة البيئية وسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    l'écotourisme peut aider ces États à protéger et à conserver leurs ressources naturelles et leur diversité biologique, et il peut contribuer à la mise en oeuvre de plans d'action nationaux en faveur de la diversité biologique. UN ويمكن للسياحة البيئية أن تساعد هذه الدول في حماية مواردها الطبيعية والتنوع البيولوجي فيها، والمحافظة على ذلك. ويمكن لهذا النوع من السياحة أن يسهم في تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    L'Égypte a établi des programmes relatifs à l'écotourisme dans plusieurs aires protégées et a élaboré des lignes directrices pour le développement de l'écotourisme dans certaines parties de la mer Rouge. UN وأنشأت مصر برامج للسياحة البيئية في عدة مناطق محمية، ووضعت مبادئ توجيهية لتنمية السياحة البيئية في أنحاء من البحر الأحمر.
    Au Niger, le Bureau d'évaluation environnementale et des études d'impact fait réaliser des analyses, concernant, notamment, l'exploitation des sites pour l'écotourisme. UN وفي النيجر، يوفر مكتب الدراسات المتعلقة بالتقييم والأثر البيئيين تقييمات تشمل التقييمات المتصلة باستخدام مواقع للسياحة البيئية.
    Dans les années 1980, le Belize et le Costa Rica se sont présentés comme destinations majeures en matière d'écotourisme, tandis que le Guatemala a privilégié le tourisme culturel sur les sites emblématiques. UN وفي ثمانينات القرن العشرين، رسخت بليز وكوستاريكا مكانتيهما بوصفهما من الوجهات الرئيسية للسياحة البيئية في حين انصب تركيز غواتيمالا على السياحة الثقافية في المواقع الذائعة الصيت.
    En association avec l'autorité nationale chargée de l'environnement, l'ATP est en train de mettre en œuvre un programme d'écotourisme pour améliorer 9 zones protégées à l'aide de ressources provenant du Fonds pour l'environnement mondial. UN وبالتعاون مع السلطة البيئية الوطنية، تنفذ هيئة السياحة في بنما برنامجا للسياحة البيئية لتعزيز تسع مناطق محمية بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Des projets d'écotourisme côtier destinés à l'observation des mammifères et de la nidification des tortues marines sont en cours et les codes de conduite y relatifs sont en train d'être élaborés. UN ويجري تنفيذ مشاريع للسياحة البيئية الساحلية لمشاهدة الثدييات البحرية وجحور السلاحف، إضافة إلى وضع مدونات السلوك المتعلقة بتلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more